The Sueño or Primero Sueño?
Abstract
The poem that sor Juana Inés de la Cruz (México ¿1648/1651?-1695) considered her best work already circulated as a manuscript when, in 1692, it was printed in Sevilla in the Segundo Volumen with a title that, since then, would organize its reading very eloquently: “Primero Sueño, que así intituló y compuso la madre Juana Inés de la Cruz, imitando a Góngora”. That bond, not only with Góngora but also with the “pens of Europe”, that is to say, with that poetic tradition and that continent, has been discussed more than once, but has always been confirmed by the critics, even when it is known that it was not sor Juana who wrote the titles that, once printed, introduced her poems, including this one. On this matter, the following study proposes to thoroughly inquire into not only the name of the poem, but, fundamentally, to consider its critcal effect in its reading, since its printed version until today
Downloads
Article download
License
In order to support the global exchange of knowledge, the journal Anales de Literatura Hispanoamericana is allowing unrestricted access to its content as from its publication in this electronic edition, and as such it is an open-access journal. The originals published in this journal are the property of the Complutense University of Madrid and any reproduction thereof in full or in part must cite the source. All content is distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 use and distribution licence (CC BY 4.0). This circumstance must be expressly stated in these terms where necessary. You can view the summary and the complete legal text of the licence.