Envíos

El registro y el inicio de sesión son necesarios para enviar elementos en línea y para comprobar el estado de los envíos recientes. Ir a Iniciar sesión a una cuenta existente o Registrar una nueva cuenta.

Lista de comprobación para la preparación de envíos

Como parte del proceso de envío, los autores/as están obligados a comprobar que su envío cumpla todos los elementos que se muestran a continuación. Se devolverán a los autores/as aquellos envíos que no cumplan estas directrices.
  • El envío de un documento a esta revista supone la aceptación de la Declaración de originalidad y autoría. Descargar documento
  • El fichero enviado está en formato OpenOffice, Microsoft Word, RTF, o WordPerfect.
  • Se han añadido direcciones web para las referencias donde ha sido posible.
  • Se han añadido las referencias DOI en los casos en que existen.
  • El texto cumple con los requisitos bibliográficos y de estilo indicados en las Normas para autoras/es, que se pueden encontrar en Acerca de la revista.
  • Si esta enviando a una sección de la revista que se revisa por pares, tiene que asegurase que las instrucciones en Asegurando de una revisión a ciegas han sido seguidas.

Directrices para autores/as

La revista Thélème acoge artículos originales e inéditos que analizan cualquier aspecto de la lengua y la literatura francesa o de éstas en su relación con otros campos artístico-culturales y literarios. Estarán escritos en francés, español o inglés, exclusivamente, y tendrán una extensión de entre 6.000 y 10.000 palabras.

Los autores son los únicos responsables del contenido de los artículos. La aceptación de un trabajo para su publicación supone que los derechos de copyright, en cualquier medio y para cualquier soporte, quedan transferidos a la editorial de la revista. Los derechos de cita de obra literaria o artística deberán respetar la normativa vigente en materia de propiedad intelectual.

Los trabajos pueden enviarse a lo largo de todo el año y se depositarán en el sitio web de la revista, después de haberse registrado como AUTOR. Con un nombre de usuario y su clave, seguir entonces las indicaciones del enlace: https://revistas.ucm.es/index.php/index/login. Se ruega rellenar los campos de “Afiliación” y el código ORCID.

Thélème acusará recibo de los originales, que serán sometidos a una doble evaluación por pares, externa, ciega y anónima. El Consejo de Redacción, a la vista de los informes, decidirá sobre la aceptación, denegación o conveniencia de introducir modificaciones. En caso necesario, se recurrirá al arbitraje mediante otra evaluación externa, notificándose a los autores las decisiones tomadas en un plazo de seis meses.

ARTÍCULOS

Archivo
Los artículos deben someterse a revisión a través de la plataforma OJS y enviarse en un fichero de texto docx, debidamente anonimizado.

Para asegurar el anonimato de la revisión por pares, los/as autores/as deben eliminar cualquier referencia o información relativa a su identidad en el texto (eliminar su nombre y referirse a sí mismos utilizando la palabra “Autor” y no incluir la referencia completa de sus artículos en la bibliografía) y en las propiedades del archivo (se recomienda revisar si se han quitado las propiedades del documento y la información personal en Word en el apartado Archivo > Información > Inspeccionar documento.)

Lengua
Los artículos podrán ser presentados en francés, en español o en inglés. Los trabajos deben seguir las normas ortotipográficas de la lengua de la redacción (comillas, guiones, espacios, etc.). Para facilitar esta tarea se recomienda elegir el idioma correspondiente en el software de procesamiento de texto.

Las citas y alusiones a obras literarias, películas, obras de arte, etc. deben ser redactadas en la lengua original y traducidas a la lengua del artículo.

En todo el artículo deben seguir las mismas normas ortotipográficas –es decir, las de la lengua del artículo– incluso en las citas redactadas en otra lengua.

Formato general
El artículo se presentará en letra Times New Roman (11 pt.), con interlineado exacto de 12 pto, justificado, con sangría en la primera línea de 0,5 (menos el primer párrafo de cada capítulo) y sin separación entre párrafos. Los márgenes izquierdo y derecho serán de 2 cm, mientras que el superior de 2 cm y el inferior de 1,75 cm. Las páginas no estarán numeradas. Se empleará la letra cursiva para resaltar palabras clave u oraciones, el uso de negrita se limitará a los grandes apartados y se evitará el subrayado.

Página inicial
El título aparecerá centrado, en Times New Roman (13 pt.) y en minúsculas. Tres líneas más abajo, se incluirán los resúmenes en español, francés e inglés (sin sangría, en letra 9 pt. y máx. 150 palabras), así como las palabras clave del artículo precedidos, en el caso de los resúmenes que no sean de la lengua original, por el título del artículo en minúscula (Times New Roman 12 pt) con la abreviación del idioma del resumen entre corchetes ([es], [fr] [eng]) delante. Los diferentes encabezados irán en negrita y minúscula (9 pt.) según esta estructura: Resumen, Palabras clave; Titre, Résumé, Mots clés; Title, Abstract, Key words. Las palabras clave en todas las lenguas se separarán con un punto y coma (;). El primer resumen será el del idioma original del artículo.

Cuando el artículo tenga apartados numerados, se insertará a continuación de los resúmenes un sumario que recoja los distintos apartados y subapartados.

Aspectos formales
El sistema de puntuación se adapta a la lengua en la que el artículo está escrito. Si el artículo está escrito en español, no se deja espacio delante del punto y coma, dos puntos, etc. En francés se utiliza el espacio insecable: delante de los dos puntos, punto y coma, signo de interrogación, signo de exclamación, comillas, rayas.

El guion simple (-) se utilizará en las palabras compuestas (por ejemplo, hispano-francés) y para unir números (por ejemplo, siglos XX-XXI, páginas 22-25). Se emplearán las rayas medianas (–), y no las cortas (-), para delimitar un inciso. En una intervención aclaratoria o inciso no debe haber espacio entre la primera raya de apertura y la primera letra ni entre la última letra y la raya de cierre en español. En cambio, en francés sí hay que dejar un espacio insecable. Se utilizarán las rayas largas (—) para los diálogos y no debe dejarse espacio entre la raya y la primera palabra que la sigue en español, pero sí en francés.

Las abreviaturas del tipo vid., cf., et al., etc. se redactarán en letra cursiva y minúscula e irán seguidas de un punto. Las abreviaturas para “página”, “páginas” y “siguientes” serán “p.”, “pp.”, y “ss.” respectivamente.

Los extranjerismos y latinismos se escribirán en cursiva en español y en francés también.

En francés, la combinación “œ” representa un solo signo tipográfico, como en “cœur”, “Œuvres”, etc.

Para los siglos las cifras irán en mayúscula de la siguiente manera: siglo XX (en español), XXe siècle (en francés).

Los números ordinales inferiores a veintiuno pueden expresarse con letra, números arábigos o romanos, seguidos de la voladita correspondiente (ª, º). En el caso del francés se utilizará las voladitas: 1er, 1ère, 2e, 3e….

Organización del texto
El cuerpo del texto podrá dividirse en apartados y subapartados, debidamente numerados. Se ordenarán siguiendo el sistema decimal (1., 1.1., 1.1.1., etc.) e irán siempre en negrita y alineados a la izquierda (sin sangría ni tabulación).

Citas y notas
Las citas textuales breves irán en el cuerpo del texto entre comillas altas (“…”) en español y entre comillas francesas (« … ») separadas del texto con espacio insecable, en francés. Si se cita un texto o palabra dentro del texto citado se usarán las comillas inglesas: (‘…’) en español y las comillas altas en francés (“…”). Cuando la cita exceda los tres renglones, se colocarán dos puntos y la cita aparecerá sin comillas en un párrafo separado con un espacio por arriba y otro por abajo, en letra 10 pt. y con sangría a la izquierda de 1,5 cm. El corte en el interior de una cita se pondrá entre corchetes […]. En ambos casos, se colocará al final de la cita su correspondiente referencia bibliográfica entre paréntesis siguiendo el procedimiento Harvard, según la siguiente estructura: (autor, año: página); ejemplo: (Barthes, 1970: 12-13). El punto final se coloca después del paréntesis de la referencia. En caso de que el autor citado haya publicado más de una obra en el mismo año, se reseñará añadiendo una letra minúscula: (Barthes, 1970a: 12) y (Barthes, 1970b: 132). Las citas de obras del propio autor del artículo deberán respetar el mismo formato y evitar toda fórmula que sea susceptible de revelar su identidad. Las notas, que en ningún caso serán bibliográficas, figurarán a pie de página, con numeración continua, letra 10 pt. y sangría francesa de 0,5 cm.

Referencias bibliográficas
Los artículos presentarán al final la bibliografía utilizada, precedida en negrita (12 pt.) “Referencias bibliográficas”/ “Références bibliographiques”. Se harán siguiendo el procedimiento Harvard, en letra Times New Roman (11 pt.), interlineado exacto de 11 pt. y con sangría francesa de 0,5 cm. Se incluirán únicamente las referencias utilizadas en el artículo y éstas aparecerán ordenadas alfabéticamente por autores y en orden cronológico dentro de cada autor. LAS REFERENCIAS A ARTÍCULOS Y OTROS DOCUMENTOS DISPONIBLES EN INTERNET SIEMPRE TIENEN QUE INCLUIR LA REFERENCIA ELECTRÓNICA CON SU HIPERVÍNCULO. Si fuera posible, se incluirá al final de la referencia su número DOI según el siguiente formato: DOI: http://dx.doi.org/xxxx.

En las referencias bibliográficas habrá que utilizar el NOMBRE PROPIO CONCRETO del autor/a o de los/as autores/as y no sólo el inicial del nombre. El apellido se separará del nombre propio por una coma. Si un documento tiene varios/as autores/as, el nombre del/ de la último/a autor/a seguirá el siguiente orden: “nombre apellido(s)”. Los nombres de distintos/as autores/as se separarán con una coma, salvo el último, que irá precedido del signo &.

En el caso de obras que no se citan en su edición original, sino a través de ediciones modernas, se indicará el año de la edición citada seguido del año de la edición original entre corchetes; por ejemplo: Bataille, Georges, (2011 [1949]) La Part maudite. Paris, Les Éditions de Minuit.

El formato general de las referencias bibliográficas será el siguiente:

Libro: Apellido del autor en minúsculas, Nombre, en caso de ser necesario especificar si es editor (ed.) o coordinador (coord.) o director (dir.) o compilador (comp.) del texto, (año de publicación) Título y subtítulo en cursivas. Cualquier otra información relevante. Ciudad de edición (siempre en la lengua del artículo), Editorial, colección. Ejemplos (para referencias con más de tres autores, se incluirá sólo el nombre del primero y se abreviará con “et al.” el del resto de autores):

Lefebvre, Henri, (1968) La vie quotidienne dans le monde moderne. París, Gallimard, Col. Bibliothèque des Idées.

Nora, Pierre (ed.), (1997) Les lieux de mémoire. 3 volúmenes. París, Gallimard. Col. Quarto.

Bouillaguet, Annick & Brian Rogers (dir.), (2004) Dictionnaire Marcel Proust. París, Honoré Champion. Col. Dictionnaires et références.

Fumaroli, Marc et al., (2000) Identité littéraire de l’Europe. París, PUF.

Capítulo de libro: Apellido del autor del capítulo en minúsculas, Nombre, (año de publicación) “Título del capítulo entre comillas” in Apellido del editor o compilador del libro, Nombre. Especificar si es editor (ed.) etc., Título del libro en cursivas. Los datos restantes aparecerán igual que lo señalado para los libros y se incluirá al final el número de páginas del artículo precedidas de pp.:

Bénichou, Paul, (1985) “Victor Hugo et le dieu caché” in Seebacher, Jacques & Anne Ubersfeld (ed.), Hugo le fabuleux. París, Seghers, pp. 143-164.

Si la lengua del artículo es el francés:

Bénichou, Paul, (1985) « Victor Hugo et le dieu caché » in Seebacher, Jacques & Anne Ubersfeld (ed.), Hugo le fabuleux. Paris, Seghers, pp. 143-164.

Artículo de revistas: Apellido del autor en minúsculas, Nombre, (año de publicación de la revista) “Título del artículo entre comillas”, Título de la revista en cursivas. Número de volumen, número de la revista, mes o estación del año o equivalente, páginas del artículo precedidas de pp.:

Aron, Paul, (1987) “La Guerre civile en Espagne et les écrivains belges francophones: étapes d’une réception littéraire”, Revue belge de philologie et d’histoire. Vol. LXV, nº3, pp. 581-603.

En francés:

Aron, Paul, (1987) « La Guerre civile en Espagne et les écrivains belges francophones : étapes d’une réception littéraire », Revue belge de philologie et d’histoire. Vol. LXV, nº3, pp. 581-603.

Artículos de prensa o diario: Apellido(s) del autor(es), Nombre, (año de la publicación) “Título del artículo o encabezado de la columna”, Título del periódico. Día y mes de publicación, número de página(s) precedidas de la abreviatura p. o pp.

Georgesco, Florent, (2019) “La rentrée des idées: renouveler les approches”, Le Monde. 27 de agosto, p. 26.

En francés:

Georgesco, Florent, (2019) « La rentrée des idées : renouveler les approches », Le Monde. 27 août, p. 26.

Disertaciones y tesis académicas : Apellido(s) del autor, Nombre, (año de presentación del trabajo) Título de la disertación o tesis académica. Nivel o grado académico. Universidad que otorga el título académico.

Vosghanian, Liliane, (2007) Approche linguistique, sociolinguistique et interactionnel d’un cas de bidialectisme : arménien occidental et arménien oriental. Tesis doctoral inédita. Université Lumière Lyon 2.

En francés:

Vosghanian, Liliane, (2007) Approche linguistique, sociolinguistique et interactionnel d’un cas de bidialectisme : arménien occidental et arménien oriental. Thèse de doctorat inédite. Université Lumière Lyon 2.

Referencia electrónica: para cualquier referencia disponible en línea, se indicará la URL o DOI, si es posible, así como la fecha de último acceso de la siguiente manera:

Sauzon, Virginie, (2012) “La déviance en réseau”, Trans. Nº13, disponible en: http://trans.univ-paris3.fr/IMG/pdf_Virginie_Sau zon.pdf [Último acceso el 12 de marzo de 2012].

Coblence, Françoise, (2011) “Foules, masses, processus de civilisation”, Libres cahiers pour la psychanalyse. Nº24, pp. 23-41. https://doi.org/10.3917/lcpp.024.0023

En francés:

Sauzon, Virginie, (2012) « La déviance en réseau », Trans. Nº 13, disponible sur : http://trans.univ-paris3.fr/IMG/pdf_Virginie_Sau zon.pdf [Dernier accès le 15 mars 2012].

Coblence, Françoise, (2011) « Foules, masses, processus de civilisation », Libres cahiers pour la psychanalyse. Nº24, pp. 23-41. https://doi.org/10.3917/lcpp.024.0023

Página web: Apellido(s) del autor(es) del documento en la página web o de la página web, Nombre, (año) Título de la página web / del sitio web. Disponible en: URL [Último acceso día-mes-año].

Bénabou, Marcel & Jacques Roubaud, (2014) Qu’est-ce que l’Oulipo. Disponible en: http://oulipo.net/fr/oulipiens/o  [Último acceso el 3 de agosto de 2016].

Académie Française, (2002) Féminisation des noms de métiers, fonctions, grades et titres (Déclaration de l’Académie Française). Disponible en: http://www.academie-francaise.fr/actualites/feminisation-des-noms-de-metiers-fonctions-grades-et-titres  [Último acceso el 2 febrero de 2017].

Vervier, Anne, (s. f.) Rédaction claire. Disponible en: https://www.redaction-claire.com [Último acceso el 27 de agosto de 2019].

En francés:

Bénabou, Marcel & Jacques Roubaud, (2014) Qu’est-ce que l’Oulipo. Disponible sur : http://oulipo.net/fr/oulipiens/o  [Dernier accès le 3 août 2016].

Académie Française, (2002) Féminisation des noms de métiers, fonctions, grades et titres (Déclaration de l’Académie Française). Disponible sur : http://www.academie-francaise.fr/actualites/feminisation-des-noms-de-metiers-fonctions-grades-et-titres  [Dernier accès le 2 février 2017].

Vervier, Anne, (s. d.) Rédaction claire. Disponible sur : https://www.redaction-claire.com [Dernier accès le 27 août 2019].

DVD, vídeo, films: Director/a/Creador/a, (año de distribución) Título de la película [formato]. Lugar de distribución, distribuidora. Enlace.

Samuels, Michael, (2012)  Los últimos días de Lehman Brothers [DVD]. Barcelona, Cameo.

Watchnig Machine, (2013) Il était une forêt - Interview de Luc Jacquet et Francis Hallé [Vidéo]. Disponible sur : https://www.youtube.com/watch?v=YmUOpaTeDxI [Dernier accès le 17 octobre 2023].

Fotografías o imágenes: Apellido(s) del fotógrafo/creador, Nombre, (año) Título de la imagen/fotografía [fotografía/imagen]. Lugar de publicación, Editorial.

McCurry, Steve, (1984) La niña afgana [fotografía]. Washington, National Geographic.

Ilustraciones y otros archivos
Las ilustraciones (figuras, gráficos, esquemas, tablas, mapas, etc.) se incluirán en el cuerpo del texto seguidas de una leyenda numerada (Figura 1., Figura 2., etc. o Tabla 1., Tabla 2., etc.) que contará también con un título, además de la referencia de la fuente, en el caso de que la haya.

Las ilustraciones protegidas por la Ley de Propiedad Intelectual sólo se podrán publicar si los/as autores/as tienen los permisos de reproducción, que tendrán que enviar a la secretaria de la revista.

 

RESEÑAS

Serán de entre 1.500 y 3.000 palabras sobre literatura científica reciente en el ámbito de los estudios franceses. Irán encabezadas por la referencia completa del libro reseñado según el procedimiento Harvard (incluyendo el ISBN al final), con sangría francesa de 0,5 cm. y en letra Times New Roman (11 pt.). Dos líneas después, se incluirán las palabras clave del artículo con el formato anteriormente señalado. Asimismo, el formato de las reseñas será idéntico al de los artículos. Al final, dos líneas por debajo del texto de la reseña, se incluirá, en letra 11 pt. y con alineación a la derecha, el nombre del autor, con sus apellidos en letra versal, así como su filiación completa y su dirección de correo electrónico.

Declaración de privacidad

Información básica sobre la actividad de tratamiento: Servicio de Publicaciones

Responsable Vicerrectorado de Cultura, Deporte y Extensión Universitaria +info
Finalidad Divulgación, venta, facturación y envío de publicaciones +info
Legitimación Misión en interés público; ejecución de contrato +info
Destinatarios No se cederán datos a terceros, salvo obligación legal +info
Derechos Acceder, rectificar y suprimir los datos, así como otros derechos, explicados en la información adicional +info
Información adicional

Puede consultarla con detalle en nuestra página web:
https://www.ucm.es/file/info-adic-servicio-publicaciones