La figure de la traductrice chez Camille Laurens : dire l’écriture littéraire par le détournement de la traduction

  • Dominique Faria Universidade dos Açores
Mots-clés : Camille Laurens , traducteur , tradufiction , autofiction

Résumé

Cet article s’intéresse aux romans de Camille Laurens qui comportent des représentations de la traduction et de la traductrice, soit de manière métaphorique et sporadique, comme dans les premiers textes que nous aborderons, soit dans ses tradufictions, comme Romance (1992) et Fille (2020), où les protagonistes sont des traductrices. Il s’agira de saisir la représentation de la traductrice et de la traduction que l’auteure a privilégiée, d’en dégager les connotations et les effets possibles, et de réfléchir au rôle de ce thème dans le projet d’écriture de l’auteure.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.
##submission.viewcitations##

##submission.format##

##submission.crossmark##

##submission.metrics##

Publiée
2024-06-12
Comment citer
Faria D. . (2024). La figure de la traductrice chez Camille Laurens : dire l’écriture littéraire par le détournement de la traduction. Thélème. Revista Complutense de Estudios Franceses, 39(1), 105-112. https://doi.org/10.5209/thel.89178