The Figure of the Translator in Camille Laurens’s Novels: Telling Literary Writing Through Translation
Abstract
This paper examines Camille Laurens’s novels that include representations of translation and translators, whether through sporadic, metaphorical use, as in the first texts we will go through, or in her transfictions, such as Romance (1992) and Fille (2020), where the protagonists are translators. The aim of this paperis to explain the author's preferred representation of both translator and translation, so as to identify their connotations and possible effectsof this theme on the author’s writings.
Downloads
Article download
License
In order to support the global exchange of knowledge, the journal Thélème. Revista Complutense de Estudios Franceses is allowing unrestricted access to its content as from its publication in this electronic edition, and as such it is an open-access journal. The originals published in this journal are the property of the Complutense University of Madrid and any reproduction thereof in full or in part must cite the source. All content is distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 use and distribution licence (CC BY 4.0). This circumstance must be expressly stated in these terms where necessary. You can view the summary and the complete legal text of the licence.