L’agent ne fait pas le bonheur: agentivité et aspectualité dans certains noms d’agent en espagnol et en français
Abstract
L’article se propose l’examen des noms d’agent dont la structure morphologique est grosso modo celle d’un adjectif verbal. Ces noms sont abondants dans des langues comme le français et l’espagnol, ainsi: confident, délinquant, négociant, passant…; cliente, comerciante, delineante, superviviente... Ce travail examine en particulier le statut sémantique de tels ‘noms d’agent’, l’accent étant mis d’une part sur leur provenance — base nominale ou verbale — et d’autre part sur leur agentivité. A la lumière de critères comme l’inaccusativité ou les anaphores associatives, il est montré que ces noms d’agent ne sont en fait pas agentifs, mais dénotent une relation stative.Downloads
Article download
License
In order to support the global exchange of knowledge, the journal Thélème. Revista Complutense de Estudios Franceses is allowing unrestricted access to its content as from its publication in this electronic edition, and as such it is an open-access journal. The originals published in this journal are the property of the Complutense University of Madrid and any reproduction thereof in full or in part must cite the source. All content is distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 use and distribution licence (CC BY 4.0). This circumstance must be expressly stated in these terms where necessary. You can view the summary and the complete legal text of the licence.