La encrucijada bilingüe en la literatura. Reflexiones sociolingüísticas y literarias en torno a "L’últim home que parlava català" de Carles Casajuana
Resumo
Tomando como ejemplo el caso catalán, este artículo analiza las implicaciones de la elección de código de escritores que viven y escriben entre lenguas y culturas. Tras una primera parte en la que se presenta este dilema literario esbozando un panorama de los autores “fronterizos” en el contexto catalán, el ensayo se centra en el estudio de L’últim home que parlava català (Carles Casajuana 2009), novela en la que el entramado de la ficción y la metaficción sirven tanto para abordar la cuestión del bilingüismo literario –la encrucijada bilingüe en la literatura– como para sacar a relucir ciertos aspectos controvertidos del peculiar contexto sociolingüístico de Cataluña, sus políticas lingüísticas y las tensiones ideológicas subyacentes.Downloads
##submission.format##
Licença
La Revista de Filología Románica, para fomentar el intercambio global del conocimiento, facilita el acceso sin restricciones a sus contenidos desde el momento de su publicación en la presente edición electrónica, y por eso es una revista de acceso abierto. Los originales publicados en esta revista son propiedad de la Universidad Complutense de Madrid y es obligatorio citar su procedencia en cualquier reproducción total o parcial. Todos los contenidos se distribuyen bajo una licencia de uso y distribución Creative Commons Reconocimiento 4.0 (CC BY 4.0). Esta circunstancia ha de hacerse constar expresamente de esta forma cuando sea necesario. Puede consultar la versión informativa y el texto legal de la licencia.