Versiones latinas y romances del Milagro del caballero devoto
Abstract
Cantiga of Santa María nº 63 has a special interest, because it has arrived to us in multiple versions, in addition to the Galicien Portuguese version: the Latin of Fray Juan Gil de Zamora and the Castilian contained in the second part of the Primera Crónica General, written up under Sancho IV, who was as well translated to Galicien. One will consider one of the French versions as well, of between many that circulated in the Middle Ages. The comparison between all these versions will allow to verify how these adaptations were made and how the textual context and the cultural scope in which they were made explain its differentials characteristics.Downloads
Article download
License
In order to support the global exchange of knowledge, the journal Revista de Filología Románica is allowing unrestricted access to its content as from its publication in this electronic edition, and as such it is an open-access journal. The originals published in this journal are the property of the Complutense University of Madrid and any reproduction thereof in full or in part must cite the source. All content is distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 use and distribution licence (CC BY 4.0). This circumstance must be expressly stated in these terms where necessary. You can view the summary and the complete legal text of the licence.