Multilingüismo en el teatro vasco
Abstract
Dans cet article l’ auteur critique le cliché habituel concernant la littérature basque: son isolement. Il considère que dans le monde occidental il n’ existe aucune littérature nationale qui soit isolée et présente des interférences linguistiques qui se produisent dans le théâtre populaire (farces, mascarades, pastorales ...) où diferentes langues sont utilisés en plus du basque —le latin, l’ espagnol, le français, le bearnais et dernièrement l’ anglais—, en fonction du contexte où interviennent les personnages.Downloads
Article download
License
In order to support the global exchange of knowledge, the journal Revista de Filología Románica is allowing unrestricted access to its content as from its publication in this electronic edition, and as such it is an open-access journal. The originals published in this journal are the property of the Complutense University of Madrid and any reproduction thereof in full or in part must cite the source. All content is distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 use and distribution licence (CC BY 4.0). This circumstance must be expressly stated in these terms where necessary. You can view the summary and the complete legal text of the licence.