The sources of the Spanish-French and French-Spanish dictionary of González de Mendoza (1761-1763)

  • Manuel Bruña Cuevas Departamento de Filología Francesa. Universidad de Sevilla
Keywords: González de Mendoza, Francisco Sobrino, Torre y Ocón, Antonio María Herrero, Spanish- French lexicography.

Abstract

The sources of the Spanish-French and French-Spanish dictionary of González de Mendoza (Madrid, 1761-1763) were not well known. We suspected that its French-Spanish part might be based on the Sobrino’s bilingual dictionary, but we knew nothing in this respect about its Spanish-French part. This article proves the influence of the dictionary of Sobrino on both parts, but it also reveals that González de Mendoza used other bilingual works, what does not exclude, all the same, a certain degree of originality.

Downloads

Download data is not yet available.
View citations

Crossmark

Metrics

Published
2017-12-14
How to Cite
Bruña Cuevas M. (2017). The sources of the Spanish-French and French-Spanish dictionary of González de Mendoza (1761-1763). Revista de Filología Románica, 34(2), 299-326. https://doi.org/10.5209/RFRM.58352
Section
Articles