Traduccions catalano-rumanes: antecedents i present del projecte editorial «Meronia».

  • Jana Balaciu Matei
  • Xavier Montoliu
Palabras clave: Relaciones rumanocatalanas, Literatura catalana, Traducciones rumanas,

Resumen

Desde la creación de la Biblioteca de Cultura Catalana por la Editorial Meronia de Bucarest, la literatura catalana cuenta con una presencia continuada en Rumanía, proyecto que, evidentemente, exige un soporte institucional. Por un lado, destaquemos que dicho proyecto nació merced al entusiasmo, al estímulo y a la profesionalidad de un grupo de catalanófilos rumanos que llevan a cabo traducciones de textos de literatura y cultura catalanas en rumano. Por otro lado, señalemos que dichas traducciones han sido bien acogidas por un público interesado de ávidos lectores.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descarga artículo

Crossmark

Métricas

Publicado
2003-01-01
Cómo citar
Balaciu Matei J. y Montoliu X. (2003). Traduccions catalano-rumanes: antecedents i present del projecte editorial «Meronia». Revista de Filología Románica, 20, 163-170. https://revistas.ucm.es/index.php/RFRM/article/view/RFRM0303110163A
Sección
Artículos