Cuando el asno puede... Refranes castellanos sobre los animales y sus equivalentes semánticos en lenguas polaca y checa (1).
Palabras clave:
paremiología comparada hispano-eslava, animales en el refranero castellano, polaco y checo, equivalencia
Resumen
El artículo se inscribe en un proyecto internacional de paremiología comparada hispano-eslava. Su fin es aplicar las normas de la traducción yio imitación de los refranes castellanos, definidas con anterioridad por nuestro equipo, al campo conceptual y semántico referente al mundo animal en tres espacios lingilísticos y socioculturales: español, polaco y checo. El texto contiene un muestrario representativo del refranero español, con sus equivalentes en la lengua polaca y la checa, cuya edición, en forma de sendos diccionarios bilingúes, ordenados temáticamente, está en vías de publicación en Polonia y en la República Checa.Descargas
Los datos de descargas todavía no están disponibles.
Descarga artículo
Publicado
2001-01-01
Cómo citar
Pabisiak M., Sawicki P. y Smiceková J. (2001). Cuando el asno puede... Refranes castellanos sobre los animales y sus equivalentes semánticos en lenguas polaca y checa (1). Eslavística Complutense, 1, 13-38. https://revistas.ucm.es/index.php/ESLC/article/view/ESLC0101110013A
Número
Sección
Artículos