Cuando el asno puede... Refranes castellanos sobre los animales y sus equivalentes semánticos en lenguas polaca y checa (1).
Keywords:
Proverbs compared Hispanic-Slav, animals iii the Castilian proverbs, Pole and Czech, semantie and formal equivalence,
Abstract
El artículo se inscribe en un proyecto internacional de paremiología comparada hispano-eslava. Su fin es aplicar las normas de la traducción yio imitación de los refranes castellanos, definidas con anterioridad por nuestro equipo, al campo conceptual y semántico referente al mundo animal en tres espacios lingilísticos y socioculturales: español, polaco y checo. El texto contiene un muestrario representativo del refranero español, con sus equivalentes en la lengua polaca y la checa, cuya edición, en forma de sendos diccionarios bilingúes, ordenados temáticamente, está en vías de publicación en Polonia y en la República Checa.Downloads
Download data is not yet available.
Article download
Published
2001-01-01
How to Cite
Pabisiak M., Sawicki P. y Smiceková J. (2001). Cuando el asno puede... Refranes castellanos sobre los animales y sus equivalentes semánticos en lenguas polaca y checa (1). Eslavística Complutense, 1, 13-38. https://revistas.ucm.es/index.php/ESLC/article/view/ESLC0101110013A
Issue
Section
Articles