The Byzantine Translations of the Iliad and their Readers

  • David Pérez Moro Universidad de Valladolid
Keywords: Homer, Iliad, interpretations, Byzantium

Abstract

The article introduces the different paraphrases and metaphrases of the Iliad written from the Antiquity to the Byzantine period and tries to address the problem of the audience they targeted, mainly on the basis of the changes of language levels or registers involved in the process of translation from the Homeric Greek. In order to achieve this goal, we first consider the approach they followed, either exegetical or didactic, for it determined to a great extent the final form of these versions; we then take into account the sources used by the metaphrasts, for the different versions closely follow each other and do not operate freely, but on the basis of well-established patterns, which are attested in dictionaries and scholia.

Downloads

Download data is not yet available.
View citations

Crossmark

Metrics

Published
2021-03-03
How to Cite
Pérez Moro D. (2021). The Byzantine Translations of the Iliad and their Readers. Cuadernos de Filología Clásica. Estudios griegos e indoeuropeos, 31, 165-191. https://doi.org/10.5209/cfcg.69515
Section
Articles