The 'Hermeneumata' of 'PGM/PDM XII' (='GEMF' 15): questioning the magical 'Dreckapotheke'
Abstract
The so-called Hermeneumata transmitted in PGM/PDM XII (=GEMF 15) consist of a list of expressions such as “Helios semen” or “snake blood,” which are identified with animal, vegetal and mineral substances, whose name is perfectly clear in Greek. The prologue of the text states that this is a “decoded” list of code names (Decknamen) used by Egyptian priests to conceal the true nature of the ingredients employed in their rituals. This paper challenges this interpretation and supports a different one with new evidences: this list is a vocabulary whose first column contains loan translations from Egyptian medical-pharmacological jargon. Moreover, the different case studies analysed will serve to highlight the textual problems of this lexical list (lexical exchanges, displaced entries, scribal errors).
Downloads
Article download
License
In order to support the global exchange of knowledge, the journal Cuadernos de Filología Clásica. Estudios griegos e indoeuropeos is allowing unrestricted access to its content as from its publication in this electronic edition, and as such it is an open-access journal. The originals published in this journal are the property of the Complutense University of Madrid and any reproduction thereof in full or in part must cite the source. All content is distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 use and distribution licence (CC BY 4.0). This circumstance must be expressly stated in these terms where necessary. You can view the summary and the complete legal text of the licence.