Anticipation de l’emploi de la préposition verbale « à » et les interférences français-espagnol
Résumé
Les disparités dans la construction verbale entre le français et l’espagnol ainsi que les divergences, dans les classifications traditionnelles, quant aux notions de transitivité et d’intransitivité, de compléments directs et indirects, sont au coeur d’interférences significatives. Nous proposons une description du système verbal français sur la base du type de compléments régis et nous fournissons une liste exhaustive des verbes transitifs directs à un seul complément. Le but de cette étude est de montrer qu’il est possible d’apporter aux apprenants un moyen fiable d’anticiper le régime de n’importe quel verbe.Téléchargements
##submission.format##
Licence
La revista Thélème. Revista Complutense de Estudios Franceses, para fomentar el intercambio global del conocimiento, facilita el acceso sin restricciones a sus contenidos desde el momento de su publicación en la presente edición electrónica, y por eso es una revista de acceso abierto. Los originales publicados en esta revista son propiedad de la Universidad Complutense de Madrid y es obligatorio citar su procedencia en cualquier reproducción total o parcial. Todos los contenidos se distribuyen bajo una licencia de uso y distribución Creative Commons Reconocimiento 4.0 (CC BY 4.0). Esta circunstancia ha de hacerse constar expresamente de esta forma cuando sea necesario. Puede consultar la versión informativa y el texto legal de la licencia.







