Prefacio. Traducción y recuperación de voces olvidadas en Francia y España (siglos XX y XXI)

Resumen

El presente dossier monográfico de la revista Thélème. Revista Complutense de Estudios Franceses es el fruto de la colaboración entre la Universidad de Le Mans (Facultad de Letras, Lenguas y Ciencias Humanas, Laboratorio 3L. AM) y la Universidad de Granada (Facultad de Traducción e Interpretación, grupo de investigación AVANTI), que surgió tras la celebración del coloquio internacional “Traducción y rehabilitación de voces olvidadas Francia-España/España-Francia, siglos XX-XXI”, que tuvo lugar en la Universidad de Le Mans los días 15 y 16 de febrero de 2024. Tal evento científico  se sumaba así a otros organizados en Francia en los últimos años en torno a la traducción de voces olvidadas (véanse, por ejemplo, “Voces silenciadas en la Historia: traducción, género y (auto)censura”. Université de Tours, junio de 2022; “Traductions, traductrices et femmes (re)traduites: la place des re(s)-sources”. Université Jean Monnet - Saint-Étienne, febrero de 2023; o “Traduire les voix minoritaires”. Université Toulouse  – Jean Jaurès, mayo de 2023). 

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.
Ver citas

Crossmark

Métricas

Publicado
2025-12-04
Cómo citar
Fintzel J. y Panchón Hidalgo M. (2025). Prefacio. Traducción y recuperación de voces olvidadas en Francia y España (siglos XX y XXI). Thélème. Revista Complutense de Estudios Franceses, 40(2), 207-217. https://doi.org/10.5209/thel.105341
Sección
Dossier monographique I