Prefacio. Traducción y recuperación de voces olvidadas en Francia y España (siglos XX y XXI)
Resumen
El presente dossier monográfico de la revista Thélème. Revista Complutense de Estudios Franceses es el fruto de la colaboración entre la Universidad de Le Mans (Facultad de Letras, Lenguas y Ciencias Humanas, Laboratorio 3L. AM) y la Universidad de Granada (Facultad de Traducción e Interpretación, grupo de investigación AVANTI), que surgió tras la celebración del coloquio internacional “Traducción y rehabilitación de voces olvidadas Francia-España/España-Francia, siglos XX-XXI”, que tuvo lugar en la Universidad de Le Mans los días 15 y 16 de febrero de 2024. Tal evento científico se sumaba así a otros organizados en Francia en los últimos años en torno a la traducción de voces olvidadas (véanse, por ejemplo, “Voces silenciadas en la Historia: traducción, género y (auto)censura”. Université de Tours, junio de 2022; “Traductions, traductrices et femmes (re)traduites: la place des re(s)-sources”. Université Jean Monnet - Saint-Étienne, febrero de 2023; o “Traduire les voix minoritaires”. Université Toulouse – Jean Jaurès, mayo de 2023).
Descargas
Descarga artículo
Licencia
La revista Thélème. Revista Complutense de Estudios Franceses, para fomentar el intercambio global del conocimiento, facilita el acceso sin restricciones a sus contenidos desde el momento de su publicación en la presente edición electrónica, y por eso es una revista de acceso abierto. Los originales publicados en esta revista son propiedad de la Universidad Complutense de Madrid y es obligatorio citar su procedencia en cualquier reproducción total o parcial. Todos los contenidos se distribuyen bajo una licencia de uso y distribución Creative Commons Reconocimiento 4.0 (CC BY 4.0). Esta circunstancia ha de hacerse constar expresamente de esta forma cuando sea necesario. Puede consultar la versión informativa y el texto legal de la licencia.







