Las aventuras de Nono (Jean Grave, trad. Anselmo Lorenzo, 1902) : paradoxes d’une impérissable fiction libertaire pour la jeunesse
Résumé
En 1901, à la demande du pédagogue libertaire Francisco Ferrer Guardia, Jean Grave écrit pour la jeunesse Las aventuras de Nono. Ce roman ébauche l'esquisse d'une société alternative opposant deux sociétés, l'Argyrocratie et le pays d'Autonomie. Sa traduction en espagnol par Anselmo Lorenzo est aussitôt publiée par l'École moderne en 1902. Publié en France chez Stock en 1901, le texte de Jean Grave n'a été réédité qu'en 2017 aux Éditions Noir et Rouge (Paris). En revanche, la traduction a été rééditée en Espagne en 1980 par l'éditeur José J. de Olañeta (Barcelone), par MCA (Valence) en 2000, puis par la maison d'édition Libertarias (Madrid), en 1991 et, plus récemment encore, en 2013. Nous tenterons de comprendre pourquoi les voix de Jean Grave et d'Anselmo Lorenzo continuent de se faire entendre en Espagne depuis plus de cent ans, survivant à l'oubli dans un contexte de production massive de romans destinés à la jeunesse.
Téléchargements
##submission.format##
Licence
La revista Thélème. Revista Complutense de Estudios Franceses, para fomentar el intercambio global del conocimiento, facilita el acceso sin restricciones a sus contenidos desde el momento de su publicación en la presente edición electrónica, y por eso es una revista de acceso abierto. Los originales publicados en esta revista son propiedad de la Universidad Complutense de Madrid y es obligatorio citar su procedencia en cualquier reproducción total o parcial. Todos los contenidos se distribuyen bajo una licencia de uso y distribución Creative Commons Reconocimiento 4.0 (CC BY 4.0). Esta circunstancia ha de hacerse constar expresamente de esta forma cuando sea necesario. Puede consultar la versión informativa y el texto legal de la licencia.







