The Rewriting of Idioms: Phraseological and Didactic Perspective
Abstract
This paper focuses on proverbs and sayings that are subject to re-writing in journalistic language. Studying this phenomenon in the French journalistic discourse is a linguistic issue which examines the stability/instability of a given proverb’s meaning. Such variations might be due to the shifting of the proverb’s elements and forms. When applied to a media corpus this phenomenon also becomes a cultural, pragmatic and cultural matter that demands careful scrutiny. In keeping with such an objective, the rewriting of proverbs is analyzed from a didactic perspective for non-native speakers. The analysis is concerned with comprehension, expression, and syntactic skills in the second/foreign language acquisition/learning.Downloads
Article download
License
In order to support the global exchange of knowledge, the journal Thélème. Revista Complutense de Estudios Franceses is allowing unrestricted access to its content as from its publication in this electronic edition, and as such it is an open-access journal. The originals published in this journal are the property of the Complutense University of Madrid and any reproduction thereof in full or in part must cite the source. All content is distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 use and distribution licence (CC BY 4.0). This circumstance must be expressly stated in these terms where necessary. You can view the summary and the complete legal text of the licence.