HORTUS et CASALIS en périphérie de Gascogne. Les désignations du jardin potager en occitan du Val d’Aran
Résumé
Les désignations occitanes du jardin potager ont fait l’objet d’un article incontournable de Ravier en 1989, qui s’est servi des cartes de plusieurs atlas linguistiques allant de la Gascogne à la Provence. Alors que de nombreux parlers usent de òrt (< hortu) ou du francisme jardin, en Gascogne c’est casalis qui s’est imposé, au point que casau peut être entendu du Médoc jusqu’aux Pyrénées. Quoi qu’il en soit, en ce qui concerne l’aranais, les informations sur le nom du potager sont contradictoires. À l’aide des données obtenues depuis 1998 par le moyen d’enquêtes dialectologiques, notre but est d’établir de manière précise, village par village, les formes en usage dans le gascon parlé en Catalogne. On va se pencher, au passage, sur un fait de phonétique qui ne se retrouve nulle part ailleurs en Gascogne.
Téléchargements
##submission.format##
Licence
La Revista de Filología Románica, para fomentar el intercambio global del conocimiento, facilita el acceso sin restricciones a sus contenidos desde el momento de su publicación en la presente edición electrónica, y por eso es una revista de acceso abierto. Los originales publicados en esta revista son propiedad de la Universidad Complutense de Madrid y es obligatorio citar su procedencia en cualquier reproducción total o parcial. Todos los contenidos se distribuyen bajo una licencia de uso y distribución Creative Commons Reconocimiento 4.0 (CC BY 4.0). Esta circunstancia ha de hacerse constar expresamente de esta forma cuando sea necesario. Puede consultar la versión informativa y el texto legal de la licencia.