The Didactic Evolution of FFL in Spain and SFL in France : Singular and Distinct Paths
Abstract
If the acronyms FFL (French as a Foreign Language) and SFL (Spanish as a Foreign Language) are now part of the university vocabulary both in France and Spain, does one really know their meaning? It will be necessary to review in this work the notion of field specific to the FFL and the SFL in didactics and to show that it is very difficult to define precisely the chronological succession of the methodologies for a particular language, since some of them coexisted before imposing themselves on the former ones and also that others did not even have the time to establish nor even to develop. The didactic evolutions of the FFL in Spain and the SFL in France are an example. It is therefore important to summarize them in order to understand better the methodologies that currently predominate and which are similar on both sides of the Pyrenees. However, if the starting stage is the same (with the traditional methodology) and the ending stage is the same (with the actional perspective), the didactic evolution of the FFL in Spain and the SFL in France differs considerably to account for these similarities and divergences in this work.Downloads
Article download
License
In order to support the global exchange of knowledge, the journal Revista de Filología Románica is allowing unrestricted access to its content as from its publication in this electronic edition, and as such it is an open-access journal. The originals published in this journal are the property of the Complutense University of Madrid and any reproduction thereof in full or in part must cite the source. All content is distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 use and distribution licence (CC BY 4.0). This circumstance must be expressly stated in these terms where necessary. You can view the summary and the complete legal text of the licence.