La investidura caballeresca: tradición y traducción de un pasaje iniciático en los libros de caballerías españoles del siglo XVI

  • Giulia Tomasi Università di Trento
Palabras clave: investidura caballeresca, Leandro el Bel, libros de caballerías, traducción, Valerián de Hungría
Agencias: Proyecto PRIN 2017: Mapping Chivalry: Spanish Romances of Chivalry form Renaissance to XXI Century. A Digital Approach (2017JA5XAR, PI: Anna Bognolo, Università di Verona)

Resumen

La investidura constituye un pasaje iniciático en la vida de los caballeros andantes literarios. Tras recibir la orden, los noveles pueden empezar sus empresas por el mundo acometiendo heróicas hazañas. Sin embargo, no todas las investiduras son idénticas, sino que el motivo, como muchos otros tópicos caballerescos, se reitera con variaciones significativas en el corpus de libros de caballerías españoles del Renacimiento. En ocasiones, la importancia que se le otorga a este acto, queda subrayada por aventuras intercaladas, simbologías y gestos codificados muy comunes, deudores, estos últimos, de las investiduras que, desde la Edad Media, tenían lugar en la realidad. Es el caso de los libros de caballerías Valerián de Hungría y Leandro el Bel, ambos traducidos al italiano por Pietro Lauro. En el artículo se da una muestra de las tendencias traductológicas de Lauro frente a un episodio que tiene un desarrollo codificado, a la vez que variado en los textos caballerescos considerados. Se expresan, además, unas consideraciones acerca de la autoría de Leandro el Bel.

 

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.
Ver citas

Descarga artículo

Crossmark

Métricas

Publicado
2024-08-23
Cómo citar
Tomasi G. (2024). La investidura caballeresca: tradición y traducción de un pasaje iniciático en los libros de caballerías españoles del siglo XVI. Revista de Filología Románica, 41, 133-142. https://doi.org/10.5209/rfrm.96116
Sección
Artículos