L’évolution didactique du FLE en Espagne et de l’ELE en France : cheminements singuliers et distincts

  • Alexandra Marti

Resumen

Si les sigles FLE (Français Langue Etrangère) et ELE (Espagnol Langue Etrangère) font dorénavant partie du vocabulaire universitaire aussi bien en France qu’en Espagne, sait-on vraiment leur signification ? Il s’agira de réviser dans ce travail la notion de champ propre au FLE et à l’ELE en didactique et de montrer qu’il est très difficile de définir avec précision la succession chronologique des méthodologies en présence pour une langue en particulier, étant donné que certaines d’entre elles ont cohabité avant de s’imposer aux précédentes et d’autres n’ont même pas eu le temps de s’établir ni même de se développer. Les évolutions didactiques du FLE en Espagne et de l’ELE en France en sont un exemple. Il est donc important de les évoquer sommairement pour mieux comprendre les méthodologies qui prédominent actuellement et qui sont semblables de part et d’autre des Pyrénées. Pourtant, si le point de départ est le même (méthodologie traditionnelle) et le point d’arrivée aussi (perspective actionnelle), l’évolution didactique du FLE en Espagne et de l’ELE en France diffère considérablement, d’où l’intérêt de rendre compte des similitudes et divergences dans ce travail.

Descargas

La información sobre descargas todavía no está disponible.

Citas

Barthélémy, Fabrice (2007): Professeur de FLE : Historique, enjeux et perspective. Paris: Hachette.

Barthélémy, Fabrice; Groux, Dominique; Porcher, Louis (2013): Le français langue étran¬gère. Paris: L’Harmattan.

Bourdieu, Pierre (1979): La distinction. Paris: Minuit.

Calle Carabias, Quintín (1990): La enseñanza de idiomas en España. Malaga: UP.

Cassany, Daniel (2009): “¿Cuál el estado actual de la didáctica del ELE? ¿Qué ha pasado du¬rante estos años? ¿Qué no ha pasado y debería haber pasado? ¿Cuáles son las perspectivas de futuro?”. MarcoELE. Revista de Didáctica Español como Lengua Extranjera, 9: 1-21. Disponible sur http://marcoele.com/descargas/9/veinticinco.pdf

Cestero Mancera, Ana María (2006): Lingüística aplicada a la enseñanza del español como lengua extranjera: desarrollos recientes. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá de Henares.

Conseil de l’Europe (1998): “Recommandation 1383 - Diversification linguistique et répon¬se du Comité des Ministre”. Strasbourg : Conseil de l’Europe. Disponible sur : http://as-sembly.coe.int/nw/xml/XRef/Xref-XML2HTML-FR.asp?fileid=16644〈=FR (consulté le 11.02.2014).

Conseil de l’Europe (2001): Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues. Paris: Didier.

Cuq, Jean-Pierre et Gruca, Isabelle (2003): Cours de didactique du français langue étrangère et seconde. Saint-Martin-d’Hères (Isère): Presses Universitaires de Grenoble.

Fernández Fraile, María Eugenia (1995). La enseñanza/aprendizaje del francés como lengua extranjera en España (1767-1936): objetivos, contenidos y procedimientos. Granada: Universidad.

Fernández Fraile, María Eugenia; Suso López, Javier (1999): La enseñanza del francés en España (1767-1936). Estudio histórico: objetivos, contenidos, procedimientos. Granada: Método Ediciones.

Fernández Fraile, María Eugenia (2005): “La institucionalización de la enseñanza del francés como materia escolar en el siglo XX: planes de estudio y orientaciones oficiales”. Revista interuniversitaria de formación del profesorado 53: 19-46.

García Bascuñana, José Francisco (2005): “Materiales para la enseñanza del francés en España: aproximación a los manuales publicados entre los Siglos XVI y XX”. Revista Interu¬niversitaria de Formación del Profesorado 19 (2): 129-144.

García Bascuñana, José Francisco (2008): “¿Con qué libros se aprendía francés en España en 1808?”. Anales de Filología Francesa 16: 73-85.

Hymes, Dell Hathaway (1972): “On communicative competence”, en Sociolinguistics, J.B. Pride et J. Holmes (Eds.), pp. 269-293. London: Penguin.

Lenoir, Pascal (2001): “Former en IUFM à une utilisation critique des matériels didactiques d’espagnol publiés en France”, en Actes des Journées angevines sur la didactique de l’espagnol, 1: 17-29.

Lenoir, Pascal (2008): “Vers la fin d’un demi-siècle d’« ellipse » méthodologique en espagnol ?”. L’enseignement de l’espagnol en France : réalités et perspectives. Valenciennes : Presses Universitaires de Valenciennes.

Lenoir, Pascal (2009): De l’ellipse méthodologique à la perspective actionnelle : la didactique scolaire de l’espagnol entre tradition et innovation (1970-2007). Thèse de Doctorat. Université Jean Monnet de Saint-Étienne.

Lépinette, Brigitte (1997): “Deux grammaires françaises pour espagnols (XVIIe siècle): traditions grammaticales nationales et pédagogie”. Linguistica e investigationes: Revue internationale de linguistique française et de linguistique générale, Tome 21, Fascicule 1: 199-239

Lépinette, Brigitte (2000): “Gramáticas del francés editadas en España durante la primera mitad del siglo XIX”. Quaderns de filología. Estudis lingüístics, 5, (Ejemplar dedicado a: Aprendizaje y enseñanza de una segunda lengua): 177-196.

Lépinette, Brigitte (2006): “La didáctica lingüística en Francia y en España (1ª mitad del siglo XIX). Convergencias e influencias”, en La cultura del otro: español en Francia, francés en España, M. Bruña Cuevas, M. de Gracia Caballos Bejano, I. Illanes Ortega, C. Ramírez Gómez, A. Raventós Barangé (Coords), pp. 1052-1066. Sevilla: Universidad de Sevilla.

Morales Gil, Francisco José (2003): La evolución metodológica de la enseñanza oficial del francés en España: 1936-1970. Tesis doctoral. Huelva: Universidad de Huelva.

Morales Gil, Francisco José (2007): “La difusión de la metodología activa en la enseñanza de los idiomas en España: El caso del francés”. Revista Internacional de Investigación e Innovación Educativa vol 9: 237-251.

Morales Gil, Francisco José (2009): “La enseñanza de idiomas en España en la frontera de los años 30: las ilusiones perdidas”. Documents pour l’histoire du français langue étrangère ou seconde 42: 231-248.

Porcher, Louis (1987): Champs de signes. États de la diffusion du français langue étrangère. Paris: Crédif/Didier.

Puren, Christian (1984): La didactique de l’espagnol en France : évolution historique, situation actuelle et nouvelles perspectives. Thèse de doctorat. Université de Toulouse-le-Mi¬rail.

Puren, Christian (1988): Histoire des méthodologies de l’enseignement des langues. Paris : Nathan / CLE International.

Puren, Christian (1999): “La tradition didactique en espagnol face aux évolutions actuelles”. Didactique de l’espagnol (1): langue, culture et stratégies de formation - Actes des «Jour¬nées angevines ». Université de Nantes, IUFM des Pays de la Loire, 4: 11-16.

Puren, Christian (2004): “Recherche et pratiques pédagogiques en langues de spécialité”. Cahiers de l’Apliut. Vol XXVIII, 1: 10-26.

Rodríguez Seara, Ana (2001): “L’évolution des méthodologies dans l’enseignement du français langue étrangère depuis la méthodologie traditionnelle jusqu’ à nos jours”. Cua¬dernos del Marqués de San Adrián: revista de humanidades 1: 139-161.

Suso López, Javier (2005): “La esperanza del francés en España”. Revista interuniversitaria de formación del profesorado 53: 15-18.

Urbano Marchi, Brigitte (2003): La enseñanza/aprendizaje del francés como lengua extranjera en España durante la época franquista (1938-1970). Tesis doctoral. Universidad de Granada.

Publicado
2018-09-28
Cómo citar
Marti, A. (2018). L’évolution didactique du FLE en Espagne et de l’ELE en France : cheminements singuliers et distincts. Revista De Filología Románica, 35, 225-239. https://doi.org/10.5209/RFRM.61695
Sección
Varia