The Legal Translation in the Institutional Context: The Fidelity between Cultural Identity and Institutional Ideology

La fidelitat entre identitat cultural i ideologia institucional

Keywords: Legal translation, Terminology, Cultural Asymmetry, Institutional Translation, Ideology

Abstract

Legal translation can be defined as the transposition of a source legal language into a target legal language, given that the language reflects the cultural identity of a community according to Jean-Claude Gémar, Deborah Cao for her part affirms that the language by default reflects the legal culture of a community. However, when legal translation is contextualized in an institutional framework, it is subject to an ideology governed by a national or international institutional organization, where the notion of fidelity would be at the crossroads of cultural identity and institutional ideology.

View Citations

Crossmark

Metrics

Published
2023-07-14
How to Cite
Mahmoudi, I. A. (2023). The Legal Translation in the Institutional Context: The Fidelity between Cultural Identity and Institutional Ideology: La fidelitat entre identitat cultural i ideologia institucional. Estudios de Traducción, 13, 37-47. https://doi.org/10.5209/estr.87105