“What does ‘Independence’ mean?”: The African Transcreator and the Configuration of the Nation-Space in Ama Ata Aidoo’s No Sweetness Here
Résumé
Published in 1970, the stories that give shape to No Sweetness Here encompass the historical period that goes from Ghana’s independence under the leadership of Nkwame Nkrumah in 1957 until the coup d’état that marked the demise of the man himself in 1966. Aidoo’s dissection of Ghana’s national past is to be inserted as part of the “writing-the-nation” project (Bhabha, 1990) whereby postcolonial authors, following Anderson’s precept, imagine their heterogeneous, ambivalent and strangely modern communities (Anderson, 1983). However, Aidoo’s particular national narration is decidedly subversive in both its gendered approach and its generic deviation. This article proposes a reading of No Sweetness Here as an African fefewo, a whole dramatic performance, which Aidoo translates into English against the backdrop of a clearly feminist agenda. Hence, the African transcreation that ensues restores the original African writing to the literary palimpsest of what appear to be eleven discrete short stories.
##submission.format##
Licence
La revista Africanías, para fomentar el intercambio global del conocimiento, facilita el acceso sin restricciones a sus contenidos desde el momento de su publicación en la presente edición electrónica, y por eso es una revista de acceso abierto. Los originales publicados en esta revista son propiedad de la Universidad Complutense de Madrid y es obligatorio citar su procedencia en cualquier reproducción total o parcial. Todos los contenidos se distribuyen bajo una licencia de uso y distribución Creative Commons Reconocimiento 4.0 (CC BY 4.0). Esta circunstancia ha de hacerse constar expresamente de esta forma cuando sea necesario. Puede consultar la versión informativa y el texto legal de la licencia.




