Ortotipografía comparada (francés-español)

  • Isabel Veloso
DOI :
Mots-clés : Mayúsculas, guiones, paréntesis, comillas, cursiva,

Résumé

El respeto de las normas ortotipográficas suele menospreciarse en las traducciones literarias, a pesar de tener una importancia capital. Al trabajar con lenguas muy próximas se piensa que el hecho de mantener la ortotipografía de la lengua de origen no provocará consecuencias importantes, cuando, en realidad, esta decisión puede desvirtuar considerablemente el sentido del texto. Las páginas que siguen mostrarán algunos aspectos polémicos en los que el francés y el español permanecen especialmente alejados.
Voir les citations

Crossmark

Métriques

Publiée
2004-11-26
Comment citer
Veloso, I. (2004). Ortotipografía comparada (francés-español). Thélème. Revista Complutense de Estudios Franceses, 19, 183-194. https://revistas.ucm.es/index.php/THEL/article/view/THEL0404110183A
Rubrique
Articles