Lenguas y lenguajes “excéntricos” en la novela decimonónica

  • Rainier Grutman
Palabras clave: Roman, Réalisme, Plurilinguisme, Balzac, Hugo

Resumen

Cet article examine un aspect particulier de la poétique du roman français du 19e siècle, à savoir le traitement qu’y reçoivent les langues et langages “excentriques” (au double sens du mot). Il propose d’appliquer à la littérature française un concept courant dans la critique anglo-saxonne: la distinction entre le novel (ou roman réaliste décrivant la vie quotidienne), et le romance (un type de roman moins mimétique, où les personnages sont plus stylisés et qui –selon la thèse défendue– fait une plus large place à la diversité linguistique). Afin d’illustrer les deux catégories, deux romans sont brièvement analysés: Splendeurs et misères des courtisanes, d’Honoré de Balzac, et Notre-Dame de Paris de Victor Hugo.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descarga artículo

Crossmark

Métricas

Publicado
2006-01-01
Cómo citar
Grutman R. (2006). Lenguas y lenguajes “excéntricos” en la novela decimonónica. Thélème. Revista Complutense de Estudios Franceses, 21, 81-96. https://revistas.ucm.es/index.php/THEL/article/view/THEL0606120081A
Sección
Artículos