Proverbes et discours diplomatique : un exemple de didactisation
Resumen
El propósito de este estudio es destacar los datos paremiológicos en un contexto didáctico concreto: la enseñanza de una lengua extranjera para la formación en Ciencias Políticas. En este tipo de cursos, se descuida la paremiología, aunque se utilice la fraseología y, sobre todo, la fraseología especializada. Por otra parte, convencida de que los proverbios, así como otras formas proverbiales (aforismos, máximas, adagios jurídicos), representan una excelente aportación lingüística y cultural también para los futuros politólogos y diplomáticos, puse en marcha un experimento en Italia para un curso de Francés como lengua extranjera de un Máster en Relaciones Internacionales, que repetí con diferentes grupos de alumnos. Presento y comento aquí este estudio de caso "paremiodidáctico", concluyendo con algunas reflexiones sobre la presencia (o más bien la ausencia) del proverbio en el discurso diplomático.
Descargas
Descarga artículo
Licencia
La revista Thélème. Revista Complutense de Estudios Franceses, para fomentar el intercambio global del conocimiento, facilita el acceso sin restricciones a sus contenidos desde el momento de su publicación en la presente edición electrónica, y por eso es una revista de acceso abierto. Los originales publicados en esta revista son propiedad de la Universidad Complutense de Madrid y es obligatorio citar su procedencia en cualquier reproducción total o parcial. Todos los contenidos se distribuyen bajo una licencia de uso y distribución Creative Commons Reconocimiento 4.0 (CC BY 4.0). Esta circunstancia ha de hacerse constar expresamente de esta forma cuando sea necesario. Puede consultar la versión informativa y el texto legal de la licencia.