Los valores del condicional en francés y su comparación con el español

  • Carolina Foullioux
Palabras clave: Conditionnel, Locuteur, Effet discursif, Point de vue, Mode, Demande, Critique, Explication

Resumen

En français le conditionnel présente quatre valeurs et en espagnol cinq: temporel, hypothétique, d’altérité, d’atténuation et épistémique (en espagnol). Ces valeurs produisent des effets discursifs différents et expriment des points de vue et des prises de position du locuteur vis-à-vis de ce qu’il dit, et, dans certains cas aussi, vis-à-vis de l’allocutaire. Afin de pouvoir analyser les différentes valeurs du conditionnel nous avons recours aux paraphrases pour isoler les mécanismes spécifiques déclenchés. Avec le conditionnel temporel le locuteur peut signifier qu’il connaît la suite de l’histoire, et que celle-ci appartient ou non à sa réalité. Le procès représenté par un conditionnel hypothétique irréel renvoie toujours à un point de vue sous-jacent à polarité inverse, il est impossible à réaliser et peut servir à culpabiliser ou à réaliser une critique. Le conditionnel d’altérité renvoie à une autre instance d’énonciation et évite d’avoir à justifier le dit. Le conditionnel d’atténuation suppose un détour, impose un point de vue sous-jacent au présent et sert à formuler une demande. Pour sa part le conditionnel épistémique exprime une probabilité antérieure et correspond à une explication: la seule valable pour le locuteur.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descarga artículo

Crossmark

Métricas

Publicado
2006-01-01
Cómo citar
Foullioux C. (2006). Los valores del condicional en francés y su comparación con el español. Thélème. Revista Complutense de Estudios Franceses, 21, 63-79. https://revistas.ucm.es/index.php/THEL/article/view/THEL0606120063A
Sección
Artículos