Dubbing and subtitling of German films: effects on linguistic and cultural transmission

  • Amaya Rioz Mateos Complutense University of Madrid
DOI:
Keywords: Translation, translation of dubbing, translation of subtitling

Abstract

The aim of my work is to attempt a critical and constructive analysis of Spanish language dubbing and subtitling of the film Gegen die Wand (Fatih Akin: Germany, 2003). Using examples from this film, I intend to describe the effects that both forms of translation have on transmitting both the linguistic and the cultural component of the original.
View Citations

Crossmark

Metrics

How to Cite
Rioz Mateos, A. (2011). Dubbing and subtitling of German films: effects on linguistic and cultural transmission. Revista de Filología Alemana, 131-141. https://revistas.ucm.es/index.php/RFAL/article/view/36539