Traducciones intra-sistémicas en la literatura infantil y juvenil (1940-1980)Traducciones intra-sistémicas en la literatura infantil y juvenil (1940-1980)
Resumen
Partiendo de la teoría de los polisistemas, podemos entender el concepto de traducción intra-sistémica como aquella que es producida, difundida y consumida dentro del mismo polisistema que su texto fuente. En este trabajo se analizarán varios ejemplos de posibles traducciones intra-sistémicas, todos ellos tomados de las literaturas infantiles y juveniles del ámbito español durante el período 1940-1980. Se prestará especial atención a Felipito y sus travesuras, libro traducido del gallego al castellano.
Formato
Licencia
La revista Madrygal. Revista de Estudios Gallegos, para fomentar el intercambio global del conocimiento, facilita el acceso sin restricciones a sus contenidos desde el momento de su publicación en la presente edición electrónica, y por eso es una revista de acceso abierto. Los originales publicados en esta revista son propiedad de la Universidad Complutense de Madrid y es obligatorio citar su procedencia en cualquier reproducción total o parcial. Todos los contenidos se distribuyen bajo una licencia de uso y distribución Creative Commons Reconocimiento 4.0 (CC BY 4.0). Esta circunstancia ha de hacerse constar expresamente de esta forma cuando sea necesario. Puede consultar la versión informativa y el texto legal de la licencia.




