Zu Reventlow, Franziska. Apuntes del señor Dama. Salamanca: Firmamento 2022 [1913]. 172 pp.

##plugins.pubIds.doi.readerDisplayName##: https://doi.org/10.5209/estr.88564

Abstract

Partiendo de la reciente traducción que se ha realizado al español de la obra de Franziska zu Reventlow, Apuntes del Señor Dama, de la mano de Editorial Firmamento y Alberto Gordo, se da cuenta de la relevancia de la obra y la autora en el contexto alemán. Además se analiza formal y temáticamente la obra en consonancia con el contexto de la literatura alemana de principios de siglo XX, el cual destaca por el auge de la subjetividad, el impresionismo y la crisis del lenguaje. Al tratarse de la primera traducción de la obra alemana a nuestro idioma, se dedican también unas líneas a la naturaleza de esta misma.

##submission.viewcitations##

##submission.format##

##submission.crossmark##

##submission.metrics##

Pubblicato
2024-06-17
Come citare
Dürst Albaya, A. (2024). Zu Reventlow, Franziska. Apuntes del señor Dama. Salamanca: Firmamento 2022 [1913]. 172 pp. Estudios de Traducción, 14, 161-162. https://doi.org/10.5209/estr.88564