Sobre la validez legal del texto traducido: análisis de un "End User License Agreement" y su traducción al español

  • José Ramón Calvo-Ferrer University of Alicante
Mots-clés : traducción de textos jurídicos, contrato de licencia, ordenamiento jurídico español, condicionantes de traducción.

Résumé

El presente artículo tiene como objeto analizar los distintos factores que conforman la traducción de un End User License Agreement al español y examinar las peculiaridades lingüísticas que se originan durante dicho proceso y que permiten al lector identificar el texto resultante como un producto extraño en lugar de como un texto surgido de forma original en el ordenamiento jurídico español y que ha de ser observado como tal por sus destinatarios. Con ello en mente, se analizan aquellos contenidos que pudieran contravenir la normativa vigente y se debate acerca de la validez del End User License Agreement como instrumento jurídico en su forma traducida.
Voir les citations

Crossmark

Métriques

Publiée
2014-05-27
Comment citer
Calvo-Ferrer, J. R. (2014). Sobre la validez legal del texto traducido: análisis de un "End User License Agreement" y su traducción al español. Estudios de Traducción, 4, 161-179. https://doi.org/10.5209/rev_ESTR.2014.v4.45374
Rubrique
Artículos