L'enseignement des constructions passives et impersonnelles avec 'se' en espagnol langue étrangère. Combien de distinctions faut-il?

  • Margrete Dyvik Cardona Departamento de Lenguas Extranjeras Universidad de Bergen
Mots-clés : E/LE, pasiva refleja, se impersonal, voz pasiva, lingüística contrastiva, corpus, competencia lingüística, metalingüística

Résumé

Cet article propose une approche nouvelle de l’enseignement de deux constructions grammaticales en espagnol, le “pasiva refleja” et le “se” impersonnel en espagnol langue étrangère, au niveau universitaire. Plus spécifiquement, nous faisons l’argument qu’il faut traiter ces constructions comme une construction passive, sur la base d’une analyse LFG inspirée de la linguistique contrastive. Ensuite, nous proposons une approche contrastive de l’enseignement de l’espagnol langue seconde (L2), dans laquelle sont mises en avant la réflexion métalinguistique et la compétence linguistique. Spécifiquement, l’emploi d’un corpus linguistique dans l’enseignement fait partie intégrante de l’enseignement. L’utilisation des corpus stimule la curiosité des apprenants, les expose à des textes authentiques, et promeut le raisonnement inductif et indépendant.
Voir les citations

Crossmark

Métriques

Comment citer
Cardona, M. D. (2016). L’enseignement des constructions passives et impersonnelles avec ’se’ en espagnol langue étrangère. Combien de distinctions faut-il? Didáctica. Lengua y Literatura, 27, 73-96. https://doi.org/10.5209/rev_DIDA.2015.v27.51042
Rubrique
Artículos