A "Esmorga" and "La Parranda" by Eduardo Blanco Amor: Two languages , Two Identities, Two Versions of a Novel

  • Montserrat Doucet Complutense University of Madrid
Keywords: A Esmorga, La Parranda, Eduardo Blanco Amor, self-translation, language and identity

Abstract

There are several studies about the literary work of Blanco Amor as a bilingual author and narrative self-translator its important legacy. Not from any of these studies specifically but taking from them the most significant for our purposes we intend to show how the choice of a specific language, determines two different novels. To do this we compared various fragments of both novels.

View Citations

Crossmark

Metrics

How to Cite
Doucet, M. (2015). A "Esmorga" and "La Parranda" by Eduardo Blanco Amor: Two languages , Two Identities, Two Versions of a Novel. Madrygal. Revista de Estudios Gallegos, 18(Especial), 191-200. https://doi.org/10.5209/rev_MADR.2015.v18.48536