La presencia de la gueada y de la geada en los topónimos recogidos en el ­Diccionario nomenclatór de José de Villarroel (1810)

Palabras clave: gueada, geada, lengua gallega, José de Villarroel, toponimia, variantes dialectales
Agencias: Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades de España, Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades

Resumen

En 1810 José de Villarroel publica su Diccionario nomenclatór con los nombres de las principales entidades de población de la Galicia de la época, basándose en la Direccion General de Cartas en Forma de Diccionario de Bernardo Espinault Garcia (1775). En un tiempo en que no existía una variedad estándar para el gallego y en que el español era considerado la referencia modelar para la representación de los topónimos, la obra da cuenta de fenómenos lingüísticos dialectales y populares que aparecen representados en los elementos lematizados. Dos de ellos, la gueada y la geada, figuran en algunas toponimias, ilustrando cierta suerte de pronunciaciones locales y/o estratuales todavía hoy detectables en el territorio. La presente contribución transita por el estado de esas variantes fonéticas, constatando su presencia en los nombres de lugar del diccionario citado y de sus presumibles equivalencias con el estado actual de la lengua

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.
Ver citas

Crossmark

Métricas

Publicado
2025-12-21
Cómo citar
Sánchez Rei X. M. (2025). La presencia de la gueada y de la geada en los topónimos recogidos en el ­Diccionario nomenclatór de José de Villarroel (1810). Madrygal. Revista de Estudios Gallegos, 28, e107425. https://doi.org/10.5209/madr.107425
Sección
Artículos