[1]
Gallego, D. et Tolosa, M. 2012. Terminología bilingüe y documentación "ad hoc" para intérpretes de conferencias. Una aproximación metodológica basada en corpus. Estudios de Traducción. 2, (juin 2012), 33–46. DOI:https://doi.org/10.5209/rev_ESTR.2012.v2.38976.