TY - JOUR AU - Huang, Yaohsin PY - 2018/10/15 Y2 - 2024/03/29 TI - "Sheng-Ren", o el Santo en los textos taoístas Análisis de cuatro traducciones españolas de "Daode Jing" JF - Estudios de Traducción JA - Estud. trad. VL - 8 IS - 0 SE - Artículos DO - 10.5209/ESTR.60749 UR - https://revistas.ucm.es/index.php/ESTR/article/view/60749 SP - 105-117 AB - figura del santo representa el ideal superior de la personalidad en el pensamiento chino antiguo, y es uno de los temas más importantes de<em> Daode jing</em>, el clásico texto del taoísmo filosófico. Sin embargo, <em>Daode jing</em> contiene alguna confusión de ideas porque se expresa a través de la paradoja y por la dificultad que implica leer dicho texto en traducciones españolas. Así pues, cotejar las traducciones de los textos referidos a la figura del santo nos ayuda a interpretar su vocabulario, mientras que la posibilidad de leer varias traducciones de los mismos capítulos nos permite desarrollar una explicación personal sobre el santo. Este trabajo intentará concentrarse en la pregunta “cómo llegar a ser santo” para desviarnos hacia significados más profundos a través del análisis de las versiones de cuatro traductores españoles. ER -