<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "http://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.3/JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" article-type="research-article" dtd-version="1.3" xml:lang="es">
  <front>
    <journal-meta>
      <journal-id journal-id-type="publisher">CLAC</journal-id>
      <journal-title-group>
        <journal-title specific-use="original" xml:lang="es">Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación</journal-title>
      </journal-title-group>
      <issn publication-format="electronic">1576-4737</issn>
      <issn-l>1576-4737</issn-l>
      <publisher>
        <publisher-name>Ediciones Complutense</publisher-name>
        <publisher-loc>España</publisher-loc>
      </publisher>
    </journal-meta>
    <article-meta>
      <article-id pub-id-type="doi">https://doi.org/10.5209/clac.103446</article-id>
      <article-categories>
        <subj-group subj-group-type="heading">
          <subject>Artículos</subject>
        </subj-group>
      </article-categories>
      <title-group>
        <article-title>Interjección y operadores discursivos: descripción macrosintáctica de la forma ‘joder’</article-title>
        <trans-title-group xml:lang="en">
          <trans-title>Interjection and discourse operators: macrosyntactic description of the form joder</trans-title>
        </trans-title-group>
      </title-group>
      <contrib-group>
        <contrib contrib-type="author" corresp="yes">
          <contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-0388-947X</contrib-id>
          <name>
            <surname>Fuentes Rodríguez</surname>
            <given-names>Catalina</given-names>
          </name>
          <xref ref-type="aff" rid="aff01"/>
          <xref ref-type="corresp" rid="cor1"/>
        </contrib>
        <aff id="aff01">
          <institution content-type="original">Universidad de Sevilla</institution>
          <country country="ES">España</country>
        </aff>
      </contrib-group>
      <author-notes>
        <corresp id="cor1">Autor@s de correspondencia: Catalina Fuentes Rodríguez: <email>cfuentes@us.es</email></corresp>
      </author-notes>
      <pub-date pub-type="epub" publication-format="electronic" iso-8601-date="2025-09-22">
        <day>22</day>
        <month>09</month>
        <year>2025</year>
      </pub-date>
      <volume>103</volume>
      <issue>1</issue>
      <fpage>187</fpage>
      <lpage>198</lpage>
      <page-range>187-198</page-range>
      <permissions>
        <copyright-statement>Copyright © 2025, Universidad Complutense de Madrid</copyright-statement>
        <copyright-year>2025</copyright-year>
        <copyright-holder>Universidad Complutense de Madrid</copyright-holder>
        <license license-type="open-access" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
          <ali:license_ref>https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/</ali:license_ref>
          <license-p>Esta obra está bajo una licencia <ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International</ext-link></license-p>
        </license>
      </permissions>
      <abstract>
        <p>El presente trabajo se ocupa de la descripción de la forma interjectiva joder desde el punto de vista macrosintáctico. Partiendo de un corpus de discurso digital, analiza sus contextos de distribución como enunciado independiente o inserta dentro de otro, para describir su función pragmática en el plano modal y argumentativo. En ocasiones apoya, como elemento periférico, a otro enunciado modalizado, de manera semejante a como lo haría un operador discursivo.</p>
      </abstract>
      <trans-abstract xml:lang="en">
        <p>This paper deals with the description of the interjective form joder from a macrosyntactic point of view. Starting from a corpus of digital discourse, it analyses its contexts of distribution as an independent utterance or integrated within another, in order to describe its pragmatic function on the modal and argumentative level. Sometimes it supports, as a peripheral element, another modalised utterance, in a similar way to a discursive operator.</p>
      </trans-abstract>
      <kwd-group>
        <kwd>pragmática</kwd>
        <kwd>interjección</kwd>
        <kwd>joder</kwd>
        <kwd>macrosintaxis</kwd>
        <kwd>operador discursivo</kwd>
      </kwd-group>
      <kwd-group xml:lang="en">
        <kwd>Pragmatics</kwd>
        <kwd>interjection</kwd>
        <kwd>joder</kwd>
        <kwd>macrosyntax</kwd>
        <kwd>discursive operator</kwd>
      </kwd-group>
      <custom-meta-group>
        <custom-meta>
          <meta-name>Sumario</meta-name>
          <meta-value>: 1. Introducción. 2. Metodología y corpus. 3. Descripción macrosintáctica de la interjección. 3.1. Consideración ilocutiva de la interjección. 3.2. Interjección y operador discursivo. 4. Joder. 4.1. Enunciado independiente. 4.2. Elemento periférico del enunciado, con función intensificadora 5. Discusión. 6. Conclusiones. Agradecimientos. Referencias bibliográficas.<bold>Sumario</bold></meta-value>
        </custom-meta>
        <custom-meta>
          <meta-name>Cómo citar</meta-name>
          <meta-value>: Fuentes Rodríguez, C. (2025). Interjección y operadores discursivos: descripción macrosintáctica de la forma joder. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación 103 (2025): 187-198. https://dx.doi.org/10.5209/clac.103446.<bold>Cómo citar</bold></meta-value>
        </custom-meta>
      </custom-meta-group>
    </article-meta>
  </front>
<body>
<sec id="introduccion">
  <title>1. Introducción</title>
  <p>La interjección es una clase de palabras según algunos autores
  (Cueto y López 2003), enunciado para otros, acto ilocutivo o expresión
  pura de la emoción (Alonso-Cortés 1999, López Bobo 2003), pero, sin
  duda, no cuenta con una suficiente descripción gramatical (Abellán
  <italic>et al.</italic> 2019). El hecho de su independencia gramatical
  y su naturaleza propiamente ilocutiva hace que sea la pragmática y,
  concretamente, los estudios sobre actos de habla emotivos los más
  frecuentes en su estudio (<italic>vid</italic>. Almela 1990 para un
  panorama completo).</p>
  <p>Su sintaxis solo se trata cuando aparece integrada en el enunciado
  seguida de un complemento: “La interjección no es solo mera partícula
  discursiva o indicador pragmático. A veces se gramaticaliza,
  adquiriendo en algunos casos propiedades léxicas, y con ello
  sintácticas. Entre las interjecciones propias entablan relaciones
  sintácticas <italic>ay</italic> y <italic>ah</italic>” (Alonso Cortés
  1999: 4031). Puede consultarse más información en las diferentes
  gramáticas del español o la propia Gramática de la Academia (RAE
  2009). Véase, asimismo, Rodríguez Ramalle (2007, 2008), Edeso (2009) o
  Fuentes Rodríguez (2022b, 2023).</p>
  <p>Para Almela (1990) la interjección tiene entidad como clase de
  palabras. La considera un lexismo (ligado al discurso repetido, aunque
  se realiza como palabra), autovalente (independiente de la oración) y
  factitivo (con significado léxico de carácter pragmático). Su función
  es la de un <italic>enfatizador sintáctico</italic>.</p>
  <p>La RAE indica que cuando la interjección aporta la fuerza ilocutiva
  de la oración (léase del enunciado), ocupa la periferia de la
  estructura oracional, como en “uf, qué alto es ese castaño”.</p>
  <p>La mayoría de los trabajos se ha centrado en ligar interjección a
  la expresión de los sentimientos (RAE y ASALE 2009: 2479) o en
  relacionarla con los enunciados exclamativos. Los contenidos modales
  que expresan son muy variados. Pueden verbalizar sensaciones de pena o
  dolor, sorpresa o alegría.</p>
  <p>Nuestro interés en este trabajo es acercarnos a una interjección
  frecuente del español, con contenido malsonante
  (<italic>joder</italic>), que ha desarrollado un espectro funcional
  amplio. Su análisis nos permitirá llegar a conclusiones más generales
  sobre el comportamiento discursivo de este elemento en español.</p>
  <p></p>
</sec>
<sec id="metodologia-y-corpus">
  <title>2. Metodología y corpus</title>
  <p>El enfoque aplicado en el trabajo es el lingüístico-pragmático
  (Fuentes Rodríguez 2017 [2000], 2020a), ya que hablamos de un elemento
  ligado explícitamente a la expresión de la intersubjetividad.
  Siguiendo esta metodología, estudiaremos su comportamiento discursivo
  tanto en el plano oracional (microestructura) como en el
  macroestructural y atenderemos también al tipo discursivo en que
  aparece (superestructura). La Lingüística Pragmática parte de un
  enfoque contextual, en el que la influencia de los agentes
  comunicativos se muestra en el discurso a través de elementos que se
  mueven en los planos enunciativo y modal (en lo referente al hablante)
  o informativo y argumentativo (en su relación con el receptor).</p>
  <p>Dado que el comportamiento de la interjección excede los límites de
  la oración aplicaremos un estudio macrosintáctico (Berrendonner 1990,
  2002), es decir, partiremos de la unidad enuncado y comprobaremos su
  funcionamiento como tal o incluido como elemento periférico en otros
  enunciados (véanse para los fundamentos metodológicos de las obras
  citadas, así como Groupe de Fribourg 2012). Ejemplo de la aplicación
  de esta metodología al análisis de otras formas y construcciones con
  contenido procedimental puede hallarse en Fuentes Rodríguez (2020b,
  2022ª).</p>
  <p>El corpus que manejamos para este estudio de la interjección
  <italic>joder</italic> es el corpus MEsA 2.0 de discurso digital,
  elaborado en nuestros proyectos de investigación (disponible en
  <ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="https://grupo.us.es/grupoapl/mate-oriales-corpus/corpus-mesa">grupo.us.es/grupoapl/mate-oriales-corpus/corpus-mesa</ext-link>).
  Cuenta con 3.587.022 palabras, procedentes de redes sociales como
  Twitter /X, Facebook, Instagram, o Youtube, Blogs, etc. Este corpus
  está en constante actualización y próximamente publicaremos la versión
  3.0 ampliada. Hemos elegido este corpus por contar con manifestaciones
  muy cercanas a la coloquialidad y, por tanto, con más posibilidades de
  recoger formas emotivas como la interjección que nos ocupa.</p>
</sec>
<sec id="descripcion-macrosintactica-de-la-interjeccion">
  <title>3. Descripción macrosintáctica de la interjección</title>
  <p></p>
  <sec id="consideracion-ilocutiva-de-la-interjeccion">
    <title>3.1. Consideración ilocutiva de la interjección</title>
    <p>Para Cuevas-Fernández (2003) las interjecciones tienen contenido
    codificado, pero de distinto tipo. La información que transmiten es
    el valor modal (los supuestos débiles que deben ser inferidos) y el
    referente situacional (componente deíctico). <italic>Ay</italic>,
    por ejemplo, puede aludir a un sentimiento de dolor, en un contexto
    concreto, al que señala: un golpe recibido. Su contenido apunta
    directamente a la situación en la que se produce.</p>
    <p>Sobre este punto, Magazzino (2008, 2012) recoge lo dicho por
    varios autores, como Ameka (1992) y Wierzbicka (1992), quienes,
    contrariamente a Wilkins (1992), consideran que la interjección “no
    es un acto de habla completo”. Cueto y López (2003: 55) comparten la
    idea, ya que una interjección puede indicar diferentes tipos de
    actos y, a la vez, “una dimensión ilocucionaria única puede ser
    manifestada por distintas interjecciones”
    (<italic>ibídem</italic>).</p>
    <p>Todos coinciden, sin embargo, en la ausencia de “significado
    referencial o denotativo <italic>stricto sensu</italic>” (Torres,
    2000: 52). No afecta a las condiciones de verdad de un enunciado,
    pero “modifica(n) sus <italic>claves interpretativas</italic>”
    (Cueto y López 2003: 28). Concretamente para las autoras actúa como
    un “restrictor contextual” y como marca modal: “restringen el
    contenido explícito en el nivel intencional y actitudinal” (Cueto y
    López, 2003: 70). Como recoge la Gramática de la Real Academia:</p>
    <p>Las interjecciones no son partes de la oración porque son
    oraciones en sí mismas (…) Para unos, este carácter oracional es
    señal de que forman enunciados, lo que no impide que sigan
    constituyendo paradigmas entre las unidades léxicas. Para otros, las
    interjecciones deben agruparse con los marcadores discursivos
    (concretamente, con los que expresan actitudes del hablante) (RAE y
    ASALE 2009: 2480).</p>
    <p>Entre las formas tratadas por Cueto y López (2003) destaca como
    la más frecuente <italic>joder</italic>. También recogen
    <italic>¡hostias!</italic>, originada en una blasfemia heredada por
    el lenguaje coloquial y juvenil, como destacan López García y Morant
    (1995: 95).</p>
    <p>Para Calvi y Monti (1991: 18) la gran difusión de ambas formas ha
    terminado por atenuar la connotación originaria. Pero Cueto y López
    la limitan a los hablantes masculinos, debido, en su opinión, al
    tabú social sufrido por las mujeres. Esto, no obstante, debe ser
    investigado sobre corpus, para poder llegar a conclusiones sobre su
    uso actual.</p>
    <p>En un sentido diferente se expresa Mitkova (2009), que atestigua
    un uso frecuente de las interjecciones de carácter disfemístico o
    vulgar. Lo explica por su gran expresividad. Ello lleva a los
    hablantes a encontrar esta fuerza emotiva en el disfemismo basado en
    el sexo (<italic>coño</italic>, <italic>joder</italic>,
    <italic>cojones</italic>, etc.) o de etimología blasfémica
    (<italic>hostia</italic>, <italic>me cagüen en la hostia</italic>).
    Estas expresiones sufren, por ello, un proceso de desemantización
    por el que, según Mitkova (2009: 36), “han llegado a perder hasta
    cierto punto su carácter malsonante y, muchas veces, aparecen como
    meras muletillas”. Entendemos que la autora utiliza el término
    muletilla como elemento continuativo en el discurso, aunque estas
    formas aportan un contenido intensificador y emotivo que no tienen
    otras formas como <italic>¿no?</italic> o <italic>¿eh?</italic></p>
    <p></p>
  </sec>
  <sec id="interjeccion-y-operador-discursivo">
    <title>3.2. Interjección y operador discursivo</title>
    <p>La interjección comparte con los llamados marcadores discursivos
    en el sentido de Schiffrin 1987 (quien incluyó en su estudio la
    forma <italic>oh</italic>) los siguientes rasgos: la invariabilidad
    morfológica, la falta de función oracional y su contenido
    procedimental. Esto podría llevarnos a pensar que las interjecciones
    se integrarían en este grupo de elementos, pero, en nuestra opinión,
    y como ya hemos expuesto en diversas ocasiones (Fuentes Rodríguez
    2003, 2009, 2020b), bajo el término marcador discursivo se han
    incluido formas de comportamiento muy diverso y contenido
    procedimental también distinto. Algunos autores, siguiendo a
    Schiffrin (1987), mantienen esta etiqueta (una sola clase de
    palabras) indicando que su función puede ser de marcación,
    modalización y control del contacto (Loureda-Acín 2010: 24). Sin
    embargo, dejan fuera el aspecto sintáctico, para nosotros muy
    relevante.</p>
    <p>Por ello, hemos separado dos clases de elementos perfectamente
    diferenciados desde el punto de vista sintáctico: conectores y
    operadores. Los conectores son elementos de doble incidencia, con
    contenido relacional, que exigen la presencia de dos enunciados (o
    unidades menores). Como ejemplos, podemos citar <italic>sin embargo,
    además, en cualquier caso</italic>, etc. Los que llamamos operadores
    discursivos, por el contrario, tienen como alcance el enunciado o un
    fragmento del mismo y despliegan contenidos procedimentales
    relacionados con el decir del hablante (<italic>sinceramente, la
    verdad</italic>) o su subjetividad (<italic>afortunadamente,
    claro</italic>), o bien con la influencia sobre la interpretación
    del oyente para guiar la organización informativa de los fragmentos
    de discurso (<italic>precisamente, justamente</italic>) o
    persuadirlo para que llegue a ciertas conclusiones (<italic>al
    menos, solo</italic>).</p>
    <p>Nuestro trabajo quiere centrarse en una interjección, de gran
    empleo, para, a partir de la descripción de su comportamiento
    discursivo, llegar a algunas conclusiones de su situación dentro de
    la macrosintaxis del español (Fuentes Rodríguez 2017, 2024). El
    trabajo sobre corpus nos ayuda a llegar a conclusiones legitimadas y
    nos permite ir abriendo el campo de una gramática discursiva del
    español.</p>
    <p>En este sentido, podremos diferenciar su empleo autónomo como
    expresión de un acto de habla de otros contextos en que se inserta
    dentro del enunciado. En estos otros contextos intentaremos
    dilucidar si sigue mostrando un contenido procedimental y cómo puede
    caracterizarse macrosintácticamente, según su función en el
    enunciado.</p>
    <p>Nuestras preguntas de investigación son:</p>
    <p>– ¿cuáles son los entornos discursivos en los que aparece? ¿qué
    funciones pragmáticas desempeñan?</p>
    <p>– ¿influye el género en su uso?, ¿se mantiene la restricción
    sobre su uso en mujeres?</p>
    <p></p>
  </sec>
</sec>
<sec id="joder">
  <title>4. <italic>JODER</italic></title>
  <p>El verbo <italic>joder</italic>, procedente del latin
  <italic>futuere</italic>, tiene como significado básico, según el
  <italic>Diccionario de la Lengua Española</italic>, “1. intr. malson.
  Practicar el coito.”. Por ello adquiere valores ligados al tabú
  sexual. Pero a partir de este significado desarrolla otros, más
  genéricos:</p>
  <list list-type="order">
    <list-item>
      <p>2. <italic>prnl. malson.</italic> Aguantarse o fastidiarse.</p>
    </list-item>
    <list-item>
      <p>3. <italic>prnl. malson</italic>. Estropearse o dañarse.</p>
    </list-item>
  </list>
  <list list-type="order">
    <list-item>
      <p><italic>tr. malson</italic>. Molestar o fastidiar a alguien. U.
      t. c. intr.</p>
    </list-item>
    <list-item>
      <p><italic>tr. malson.</italic> Destrozar, arruinar o echar a
      perder algo.</p>
    </list-item>
  </list>
  <p>En el corpus MEsA, de discurso digital, encontramos este uso.</p>
  <p>Usuario 94 (mujer): A ver...os voy a <italic>joder</italic> el
  rollo porque veo mucha gente que no se entera. Es una coña, no va en
  serio lo de el carnet de ciclomotor, sólo se requieren los
  conocimientos de historia y aptitudes musicales (FB 2017 dic 11 BKE
  01)</p>
  <p>Su contenido, ligado a lo sexual, va derivando, como hemos dicho, a
  un contenido más genérico, negativo, “fastidiar”, aunque con valor más
  intensificado. No ha perdido el carácter malsonante de la tabuización
  originaria. Pero, a la vez, esa misma interdicción (Casas 1986) dota
  al elemento de un plus de expresividad, que lo hace elegible dentro
  del registro coloquial, para expresar emociones de manera más
  intensa.</p>
  <p>Su empleo tiene también un efecto sobre la imagen del emisor. Le
  concede un toque vulgar e inapropiado en situaciones de no
  familiaridad. La RAE también recoge su uso como interj. malson. Se
  indica: “U. para expresar enfado, irritación, asombro, etc.”</p>
  <p>En el análisis realizado en nuestro corpus, marcado por la cercanía
  comunicativa, la presencia del elemento arroja los resultados
  siguientes, organizados por redes (<xref ref-type="table" rid="T1">Tabla 1</xref>):</p>
  <table-wrap id="T1">
    <label>Tabla 1. </label>
    <caption>
      <title>Distribución en el corpus.</title>
    </caption>
    <table border="1">
      <thead>
        <tr>
          <th></th>
          <th align="center"><bold>Hombre</bold></th>
          <th align="center"><bold>Mujer</bold></th>
          <th align="center"><bold>No identificado</bold></th>
        </tr>
      </thead>
      <tbody>
        <tr>
          <td>Facebook (FB)</td>
          <td align="center">8</td>
          <td align="center">17</td>
          <td align="center">0</td>
        </tr>
        <tr>
          <td>Foros (FO)</td>
          <td align="center">22</td>
          <td align="center">4</td>
          <td align="center">9</td>
        </tr>
        <tr>
          <td>Página Web (PW)</td>
          <td align="center">7</td>
          <td align="center">2</td>
          <td align="center">2</td>
        </tr>
        <tr>
          <td>Twitter (TW)</td>
          <td align="center">28</td>
          <td align="center">4</td>
          <td align="center">19</td>
        </tr>
        <tr>
          <td>WhatsApp (WA)</td>
          <td align="center">135</td>
          <td align="center">126</td>
          <td align="center">0</td>
        </tr>
        <tr>
          <td>YouTube (YT)</td>
          <td align="center">54</td>
          <td align="center">17</td>
          <td align="center">27</td>
        </tr>
        <tr>
          <td>Blog (BL)</td>
          <td align="center">6</td>
          <td align="center">4</td>
          <td align="center">5</td>
        </tr>
        <tr>
          <td>Instagram (IG)</td>
          <td align="center">14</td>
          <td align="center">19</td>
          <td align="center">8</td>
        </tr>
        <tr>
          <td>Total</td>
          <td align="center">274</td>
          <td align="center">193</td>
          <td align="center">70</td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
  </table-wrap>
  <p>Destaca claramente su presencia en Whatsapp, Youtube y, a cierta
  distancia, Twitter.</p>
  <p>Los resultados nos han permitido identificar diferentes entornos
  distributivos (posición independiente o dentro del enunciaqdo) y
  diferentes funciones pragmáticas en el enunciado (respuesta, apoyo del
  enunciado, elemento periférico o núcleo oracional), que pueden
  consultarse en la <xref ref-type="table" rid="T2">tabla</xref> siguiente. En ella se indica, además, su uso
  por parte de hombres y mujeres y de usuarios no identificados:</p>
  <table-wrap id="T2">
    <label>Tabla 2. </label>
    <caption>
      <title>Funciones y uso de <italic>Joder</italic> en el corpus MEsA.</title>
    </caption>
    <table border="1">
      <thead>
        <tr>
          <th></th>
          <th align="center"><bold>Mujer</bold></th>
          <th align="center"><bold>Hombre</bold></th>
          <th align="center"><bold>No id.</bold></th>
        </tr>
      </thead>
      <tbody>
        <tr>
          <td>1. Sola o con sí, claro. Respuesta</td>
          <td align="center">67</td>
          <td align="center">55</td>
          <td align="center">6</td>
        </tr>
        <tr>
          <td>2. Con extensión, integrada en el enunciado</td>
          <td align="center">5</td>
          <td align="center">3</td>
          <td align="center">2</td>
        </tr>
        <tr>
          <td>3. Pospuesta. Apoyo enunciado</td>
          <td align="center">25</td>
          <td align="center">37</td>
          <td align="center">13</td>
        </tr>
        <tr>
          <td>4. Antepuesta. Apoyo del enunciado</td>
          <td align="center">72</td>
          <td align="center">137</td>
          <td align="center">33</td>
        </tr>
        <tr>
          <td>5. Con vocativo y enunciado: exclam., interrogat. Elemento
          periférico</td>
          <td align="center">17</td>
          <td align="center">12</td>
          <td align="center">8</td>
        </tr>
        <tr>
          <td>6. Intercalada, generalmente inicio oración. Miembro de un
          enunciado</td>
          <td align="center">2</td>
          <td align="center">13</td>
          <td align="center">5</td>
        </tr>
        <tr>
          <td>7. Verbo con contenido léxico: fastidiar, molestar… Núcleo
          oracional</td>
          <td align="center">1</td>
          <td align="center">5</td>
          <td align="center">0</td>
        </tr>
        <tr>
          <td>Total</td>
          <td align="center">189</td>
          <td align="center">262</td>
          <td align="center">67</td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
  </table-wrap>
  <p>Los datos nos muestran claramente la diferencia de empleo según el
  sexo. Se confirma la previsión que había sido recogida por Cueto y
  López: es una forma más usada por los hombres en términos globales en
  este corpus. En cuanto a las funciones y valores discursivos que
  adopta la unidad, diferenciaremos entre su uso microsintáctico como
  verbo (colocado en último lugar,7, en la <xref ref-type="table" rid="T2">tabla</xref>, con pocas
  ocurrencias), del empleo macrosintáctico como enunciado independiente
  o complemento periférico (Fuentes Rodríguez 2007, Rodríguez Ramalle
  2011, Toche 2018), en los que nos detenemos a continuación:</p>
  <p></p>
  <sec id="enunciado-independiente.">
    <title>4.1. Enunciado independiente.</title>
    <p>La interjección constituye enunciado, ya sea solo o con
    <italic>sí, no, claro</italic> (contexto 1), en intervención
    reactiva.</p>
    <p>Usuario 137 (mujer): [Mención a Usuario 135] Por Dios, !?alta
    cocina?! cocina Ethan y Jorge, será que cocinaron desde un piso
    veinte??? <italic>Joder</italic>... (FB 2017 jun MAS 06)</p>
    <p>Usuario 17 (mujer): Si <italic>Joder</italic>!!! (FB 2017 abr FOR
    01)</p>
    <p>Usuario 147 (hombre): <italic>Joder</italic></p>
    <p>Usuario 176 (hombre): <italic>Joder</italic>.</p>
      <p>Usuario 205 (hombre): <italic>Joder</italic>!! Estoy entre ascazo
    y grimaza no se hay dios 🙈 (IG 2017 jul-sep MAR 02) Usuario 37
    (hombre): Si <italic>Joder</italic> @angel_mgvolvere a mirar la
    TV!!! (IG 2017 jul-sep MAR 04)</p>
    <p>En estos casos la interjección expresa un acto de habla
    independiente. En ocasiones ocupa todo el turno, o constituye un
    enunciado que se relaciona con otro, como en el tuit siguiente. La
    exclamación se refiere al contenido del enunciado previo, pero no
    forma parte del mismo, como vamos a ver en las funciones que adopta
    como complemento periférico:</p>
    <p>Usuario 7 (hombre): @usuario6 @Barbijaputa tabas pedo ayer???
    <italic>Joder</italic>!!! Y luego hasta follarias y todo mejor
    domingo Imposible!
    <ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="https://twitter.com/carnecrudaradio">@</ext-link>usuario
    (TW 2016 jun 27 BAR 01).</p>
    <p>Usuario 2 (no identificado): #47 <italic>Joder</italic>,
    jajajaja. (FO 2011-15 ago-nov SPA 01).</p>
    <p>Encontramos también casos en que lleva una extensión sintáctica,
      expresando su alcance (contexto 2 en la <xref ref-type="table" rid="T2">tabla</xref>): En el tuit que sigue
    es un sintagma nominal introducido por la preposición
    <italic>con</italic>:</p>
    <p>Usuario 45 (hombre): @tarmacious @marianorajoy @PPopular
    <italic>Joder</italic> con los defensores de la democracia (TW 2016
    jun 22 RAJ 01).</p>
    <p>Cuando afectan a toda una aserción, esta va introducida por
    <italic>si</italic>. Es una construcción paralela a la de
    <italic>vaya</italic>. En nuestro análisis, consideramos que
    <italic>joder</italic> sigue verbalizando un acto de habla aunque el
    hablante indica el alcance de este. De ahí que lo incluyamos en este
    apartado:</p>
    <p>Usuario 36 (mujer): (…) no sé cómo, pero la descubriré, tarde o
    temprano…pero como dice Bucay en el Camino a las lágrimas,” los
    duelos, duelen” y yo añado ¡<italic>Joder</italic> si duelen! Un
    millón de besos (BL 2016 ene-jul SAR 01).</p>
    <p>El alcance es el contenido de la aserción que, a través de
    <italic>joder</italic>, se presenta como algo que sorprende y afecta
    emotivamente al hablante. La RAE la considera en estos casos una
    interjección impropia:</p>
    <p>Usuario 24 (no identificado): <italic>Joder</italic> picha, ni
    Oscar Gold. Vaya tragedia. Con lo bien que se está en Málaga.
    [Enlace a un vídeo de Youtube: <italic>Oscar Gold - American Dad.
    Español</italic>] (FO 2016 jul OFF 01)</p>
    <p>En este empleo actúa como enunciado modal, una interjección con
    contenido de sorpresa, molestia, asombro, y a veces empatía, como
    marca emocional, en el intercambio.</p>
    <p>Su uso está muy extendido y parece no importar lo políticamente
    correcto, al menos en el corpus analizado. Hemos encontrado solo un
    par de casos de <italic>Jo</italic>. Además, la encontramos
    combinada con otra interjección: <italic>Joder, sus
    muertos</italic>. Y también con otras formas de afirmación,
    confirmación: <italic>claro, sí</italic>… Curiosamente no existe con
    <italic>qué (*qué joder)</italic>, como otros elementos malsonantes:
    <italic>qué carajo, qué leches, qué coño</italic>, etc. Estas
    expresiones se usan frecuentemente como comentarios intensificados
    (<italic>vid.</italic> Para un estudio detallado Fuentes Rodríguez
    2022c, 2023).</p>
    <p></p>
  </sec>
  <sec id="elemento-periferico-del-enunciado-con-funcion-intensificadora-contextos-3-4-5-y-6">
    <title>4.2. Elemento periférico del enunciado, con función
    intensificadora (contextos 3, 4, 5, y 6)</title>
    <p>Una función diferente de <italic>joder</italic> (y de muchas
    otras interjecciones como <italic>caramba, vaya, bah</italic>, etc)
    es la de elemento periférico, dentro del enunciado, aunque sin
    función oracional. Su posición es la misma de un operador
    discursivo, su distribución sintáctica y entonativa y el contenido
    procedimental que expresa puede llevarnos a considerar que se acerca
    hacia la cooptación (Heine 2013) como operador, o, simplemente, a
    considerarlo una distribución compartida por ambas categorías
    sintácticas. Esta interpretación parece ser la más correcta, ya que
    la interjección no pierde su contenido procedimental como expresión
    de un acto de habla emotivo del hablante. Por tanto, no se ha
    gramaticalizado totalmente, como puede ser un operador modal del
    tipo <italic>afortunadamente, claro</italic>. Solo añade un segundo
    valor, el de ser apoyo de lo dicho en el enunciado, ya sea en
    posición pospuesta, antepuesta, o intercalada. Pero en esta
    distribución marginal, intensifica lo dicho a la vez que mantiene su
    aporte como acto de habla.</p>
    <list list-type="alpha-lower">
      <list-item>
        <p>a) Puede colocarse en el margen derecho (Fuentes Rodríguez
        2012), en posición final de enunciado. El hablante intensifica
        lo dicho, muestra su compromiso con ello, lo asume como
        enunciador y añade carga emocional. Debemos aclarar que la
        interjección no constituye la marca modal del enunciado que
        precede, sino que constituye un añadido modal nuevo. El
        enunciado alberga dos actos de habla: el del enunciado y el que
        aporta la interjección, que une a lo emotivo (molestia,
        sorpresa…) la intensificación de lo previo, como un
        comentario.</p>
      </list-item>
    </list>
    <disp-quote>
      <p>Álvaro Ojeda: Pierdo un seguidor...por poner una foto con un
      tintorro de verano en la playa... QUE GRANDE
      <italic>JODER</italic> !!!! (FB 2016 jun OJE 01).</p>
      <p>Usuario 70 (no identificado): Presenta una moción Sánchez
      <italic>joder</italic>! (IG 2017 jun 27 IGL 01).</p>
      <p>Usuario 8 (hombre): Con pilas ya podrás, macho tira de gemelos
      <italic>joder</italic>!! (IG 2017 jul FLO 02).</p>
    </disp-quote>
    <p>Cuando aparece combinada con actos de habla directivos, como
    peticiones o mandatos, los intensifica, a través de la expresión
    emotiva del hablante. La interjección sigue manteniendo su valor,
    solo que ahora tiene como alcance otro acto de habla al que
    intensifica. Se trata, pues, de una relación de dos modalidades, de
    dos actos de habla que actúan argumentativamente uno como refuerzo
    de otro. No olvidemos que la emoción (Fuentes Rodríguez 2020c) es
    una estrategia muy rentable para ello (Micheli 2010, Plantin 2011),
    incluso ha sido calificada de falacia (van Eemeren-Grootendorst
    1992). La exhortación se intensifica con la expresión de molestia o
    enfado. Como consecuencia, se expresa la total implicación del
    hablante en lo dicho. Por otra parte, el uso de una forma malsonante
    añade un matiz de registro a su propia formulación, al decir
    (desenfadado, molesto, emotivo, vulgar a veces).</p>
    <list list-type="alpha-lower">
      <list-item>
        <p>b) En posición antepuesta, el enunciador muestra su carga modal
        y la hace recaer toda ella junto con su compromiso con lo dicho
        en todo el enunciado que sigue. Es muy frecuente que aparezca
        con <italic>pues, pero</italic>, y sobre todo con estructuras
        exclamativas e interrogativas, pero también con justificaciones,
        sugerencias,informaciones…. Es el campo más amplio, pero plantea
        un problema sintáctico. ¿El análisis de la estructura es
        [Interjección en margen izquierdo, como un elemento periférico +
        enunciado]? ¿O bien es la yuxtaposición de dos enunciados, el
        primero expresa la emoción y el segundo muestra en qué recae?
        Así lo plantea la RAE. Si hemos visto que puede aparecer como
        apoyo de un enunciado, en el margen izquierdo o derecho, es que
        su distribución coincide con la de un operador discursivo.
        ¿Llega a serlo, o bien simplemente se trata de un contexto
        compartido por las dos categorías? Nos decantamos mejor por esta
        opción, pero algunos autores han optado por considerarlo
        marcador discursivo (Toche 2018). Algunas interjecciones
        desarrollan usos como marcador. <italic>Vid</italic>, por
        ejemplo, Blas Arroyo (1995) o Cestero-Moreno (2008) sobre
        <italic>vale, venga</italic>, entre otros.</p>
      </list-item>
    </list>
    <disp-quote>
      <p><italic>Joder</italic>, vaya rollo te estoy metiendo, ya
      parezco mi madre. (BL2016 oct-dic PER 01).</p>
      <p>Usuario 30 (no identificado): <italic>Joder</italic> qué
      tapaito vas pa la que está cayendo no? (IG 2017 jul FLO 02).
      Usuario 10 (hombre): <italic>Joder</italic>, os amo(TW 2017
      jul-sep TOD 03).</p>
    </disp-quote>
    <p>El mismo comportamiento encontramos en las siguientes reacciones
    en Facebook:</p>
    <disp-quote>
      <p>Usuario 5 (hombre): <italic>Joder</italic> se pide mas
      requisitos para repartir una hamburguesa que para ser politico
      jajajajajajajajajajaja</p>
      <p>Usuario 34 (mujer): Jajajajaja <italic>Joder</italic> todo eso
      para ser repartidor!¡¡¡ Flipantee¡!!</p>
      <p>Usuario 60 (mujer): Todo eso para repartir?
      <italic>Joder</italic>, con esos requisitos creí que era un puesto
      para docente en alguna universidad.</p>
      <p>Usuario 170 (mujer): <italic>Joder</italic> si que pedís nivel
      para repartir hamburguesas (FB 2017 dic 11 BKE 01).</p>
    </disp-quote>
    <p>¿Podemos hablar de refuerzo de la aserción? En estos casos la
    interjección con enunciados exclamativos intensifica la
    participación subjetiva del hablante en lo dicho. Con enunciados
    asertivos refuerza el contenido de lo dicho, pero también puede
    aumentar su valor argumentativo como en los ejemplos que siguen, en
    los que intensifica la fuerza y legitimidad del argumento
    presentado:</p>
    <disp-quote>
      <p>Usuario 109 (hombre): <italic>Joder</italic>, ya decía yo que
      ver a través de las paredes no era normal.. (TW 2017 jul- sep TOD
      04)</p>
      <p>Usuario 52 (hombre): la gente no lee lo que firma
      <italic>Joder</italic> que son 40 mil euros (PW 2017 oct 16 ESP
      01)</p>
    </disp-quote>
    <list list-type="alpha-lower">
      <list-item>
        <p>c) Hemos separado los casos en que aparece
        <italic>joder</italic> seguido de un vocativo. En realidad,
        corresponderían al contexto anterior (antepuesto), pero
        queríamos resaltarlo porque en este caso en el refuerzo
        participa también la alocución al receptor. Es muy frecuente la
        aparición con la forma <italic>macho</italic> o
        <italic>tío</italic>:</p>
      </list-item>
    </list>
    <disp-quote>
      <p>Usuario 2 (mujer): <italic>Joder</italic> Ara, no sabes cómo me
      duele cada palabra de este post. (BL 2016 oct-dic PER 01) Usuario
      245 (mujer): <italic>Joder</italic> tío nos quieres matar 😍😍😍
      @usuario (IG 2017 jul-ago JOR 01)</p>
    </disp-quote>
    <list list-type="alpha-lower">
      <list-item>
        <p>d) En posición intercalada del enunciado hemos situado aquellos
        casos en que en realidad inicia una oración. Es frecuente con
        <italic>pero</italic> o <italic>porque,</italic> reforzando la
        contraargumentación o justificación que introducen estas
        conjunciones:</p>
      </list-item>
    </list>
    <disp-quote>
      <p>sábado, 22 de octubre de 2016</p>
      <p>Eliminaron mi blog</p>
      <p>[Imagen. Chica triste ante un tren en movimiento]</p>
      <p>Si, como leéis, por alguna razón blogger decidió borrar mi blog
      &quot;Mi little obssesion&quot;, y no me deja hacer ninguno con mi
      antiguo perfil...</p>
      <p>La verdad es que no llego a entender el porque, en un momento
      pensé que podía ser por el contenido sobre el que escribo, pero
      <italic>joder</italic>, hay blogs en el que te enseñan
      literalmente a vomitar y siguen abiertos desde el 2007 /
      2018,cuando yo siempre he intentado que dentro de lo que cabe las
      entradas fueran &quot;saludables&quot; en fin, este tipo de cosas
      solo me pasan a mi... (BL 2016 oct-dic PER 09)</p>
      <p>Usuario 2 (mujer): Primero quiero decirte (como mil veces te he
      dicho antes) que tus amigos/as son una mierda, no te merecen para
      nada y son unos gilipollas por nisiquiera invitarte, cosa que no
      encentro nada normal.</p>
      <p>Me mata ver lo que dices sobre la comida porque,
      <italic>joder</italic>, porque te comprendo mucho más de lo que
      querría y entiendo exactamente las emociones que estás teniendo en
      estos momentos. (BL 2016 oct- dic PER 01)</p>
    </disp-quote>
    <p>Incluso aparece tras una condicional precediendo a la oración
    principal que constituye precisamente un acto directivo.</p>
    <disp-quote>
      <p>¡Qué infierno de verdad! No recibir mails, sino darme cuenta de
      lo cutre que es el ser humano. Los humanos tenemos el TOP gran
      defecto, somos incapaces de cambiar cuando algo no va bien. Si
      algo no funciona, <italic>¡joder!</italic> plantéate cambiar y
      salir del bucle en el que te encuentras. ¡Ah no! Es más fácil
      seguir haciendo lo mismo de siempre y quejarme de que son (BL
      2016-2017 RED 01).</p>
    </disp-quote>
    <p>En estos casos el valor de la interjección como acto de habla
    emotivo se mantiene, el hablante expresa su subjetividad y la
    orienta hacia una parte de la información expresada en el enunciado.
    A la vez, pues, focaliza, y marca claramente su intervención en el
    contenido expresado.</p>
    <p>Incluso en ocasiones la expresión emotiva es tan importante que
    parece interrumpir el discurso y reordenarlo, reformularlo tras un
    inicio en falso:</p>
    <disp-quote>
      <p>Usuario 28 (no identificado): Pues yo <italic>joder</italic>
      independizó mi casa (YT 2017 sep 25 GUR 01).</p>
    </disp-quote>
    <p>La frecuencia de uso de esta expresión puede observarse en este
    fragmento de Twitter, un intercambio entre varios participantes.
    Todos ellos muestran su subjetividad, ya sea de manera directa,
    orientada hacia cierto contenido o reforzada por otros
    enunciados.</p>
    <disp-quote>
      <p>2015/07/09, 21:02 - H6: Creo que lo he leído en el ABC de
      Sevilla</p>
      <p>2015/07/09, 21:10 - H4: <italic>Joder</italic></p>
      <p>2015/07/09, 21:13 - H2: <italic>Joder</italic> me quedo
      frio</p>
      <p>2015/07/31, 16:26 - H3: la ginebra voló</p>
      <p>2015/07/31, 16:30 - H2: <italic>Joder</italic> vaya saque
      tenemls</p>
      <p>2015/10/17, 16:24 - H5: Wow, en serio??</p>
      <p>2015/10/17, 16:24 - H5: Cómo estás?</p>
      <p>2015/10/17, 16:24 - H3: bastante desanimado la verdad</p>
      <p>2015/10/17, 16:24 - H1: <italic>Joder</italic> increíble</p>
      <p>2015/10/17, 16:24 - H1: Lo siento mucho</p>
      <p>2015/10/17, 16:25 - H3: no es la primera pelea que tengo por
      cosas culturales la verdad</p>
      <p>2015/10/19, 11:01 - H2: teniendo en cuenta q es domingo y
      estaré de resaca ... No hay tiempo para todo</p>
      <p>2015/10/19, 11:01 - H2: (pero vaya q es todo una coña
      <italic>Joder</italic>! xd)</p>
    </disp-quote>
    <p>Igualmente lo encontramos en Youtube:</p>
    <disp-quote>
      <p>Usuario 26 (hombre): <italic>Joder</italic> que sí, voy a
      tenerlo que ver por partes.</p>
      <p>Usuario 129 (no identificado): <italic>Joder</italic> que bien
      esta hecho (YT 2016-17 oct-jun VID 01)</p>
      <p>(CHASQUIDO DE LENGUA)</p>
      <p>(SE DETIENE LA MÚSICA)</p>
      <p>B: <italic>Joder</italic> ↑ / qué maleducada</p>
      <p>(RING DEL TELÉFONO)</p>
      <p>B: Mm[1] / un me gusta[2]</p>
      <p>Usuario 71 (no identificado):</p>
      <p>Uy su que mal educada, <italic>joder</italic> tía que ustedes
      sólo estais pegadas al móvil (YT 2016-17 oct-jun VID 02)</p>
    </disp-quote>
    <p>En todos ellos podemos ver su combinación frecuente con actos de
    habla modalmente marcados, ya sean exhortativos, o bien,
    fundamentalmente, emotivos o exclamativos con los que el hablante
    expresa su subjetividad de manera explícita. <italic>Joder</italic>
    contribuye a elevar la carga de implicación emotiva. En el fragmento
    siguiente, el usuario 30 con <italic>joder</italic> expresa su
    sorpresa y molestia por un hecho que no entiende.</p>
    <disp-quote>
      <p>Usuario 30 (no identificado): [Mención a usuario 31] humanidad?
      sabes la de gente que hay alegrándose de que ese hombre a muerto?
      ya sé que no está bien matar animales, las 2 cosas se pueden
      evitar pero <italic>joder</italic> se hacen llamar animalista y
      ellos son los verdaderos asesinos... que asco de sociedad pls (YT
      2017 jun 17 VAY 01)</p>
    </disp-quote>
    <p>También lo encontramos acompañado de otras expresiones
    intensificadoras como la extensión <italic>de los cojones</italic>
    que también implica emoción.</p>
    <disp-quote>
      <p>Usuario 66 (hombre): Ya están aquí las feministas <italic>con
      su patriarcado de los cojones joder</italic>. Ya sabemos que
      odiáis vuestra vida pero no arrastréis a los demás. Como todo en
      esta puta vida hay hombres mejores/peores y mujeres mejores/peores
      que no hayáis encontrado el adecuado no os lleva a odiar a todo
      hombre. (YT 2017 feb DIA 01)</p>
      <p>A: ¿Pero qué dices? ↓ / Parece que le estás amenazando ↓ /
      <italic>Joder</italic> ↑ / ¡y quítate ESO DE LA CABEZA ↑ / QUE
      PARECES IDIOTA! ↑</p>
      <p>Usuario 150 (mujer): <italic>Joder</italic>, ahora me he
      quedado con la curiosidad... 😭 Me encantais! Segud asi! 💖</p>
      <p>Usuario 192 (hombre): <italic>Joder</italic> esa canción del
      final , siempre la buscó en el canal del kevin mcleod y nunca la
      encuentro <italic>Joder</italic> , alguna ayuda? (YT 2017 jul-sep
      VID 03)</p>
    </disp-quote>
  </sec>
</sec>
<sec id="discusion">
  <title>5. Discusión</title>
  <p>Tras este análisis podemos decir que esta interjección, que procede
  de un verbo y constituye un enunciado exclamativo al decir de la
  <italic>NGLE</italic>, puede funcionar macrosintácticamente como:</p>
  <list list-type="alpha-lower">
    <list-item>
      <p>a) Un enunciado independiente, en intervención reactiva a otra
      intervención, con modalidad expresiva. Es la función propia de la
      interjección. A ello añade la connotación de expresión
      malsonante.</p>
    </list-item>
    <list-item>
      <p>b) Como elemento que se combina con un enunciado, como elemento
      reforzador de la aserción. La modalidad se emplea como mecanismo
      de intensificación asertiva. Puede aparecer al inicio del
      enunciado, de una oración o al final. Esta distribución en las
      periferias, formando grupo entonativo independiente, implica
      claramente una función paralela a la de un operador.</p>
    </list-item>
    <list-item>
      <p>c) Como elemento integrado en el enunciado está su uso con
      extensión, como una interjección impropia, que puede usarse con
      preposiciones, como <italic>caramba</italic> o
      <italic>vaya</italic>: “<italic>caramba</italic> si lo sé”,
      “<italic>vaya</italic> si lo sé”, “<italic>caramba</italic> con el
      tío”, “<italic>joder</italic> si lo he visto”,
      “<italic>joder</italic> con el tío”. Estos son enunciados
      exclamativos con estructura nominal, no predicativa. Parecen
      cercanos a estructuras bimembres como otras que encontramos
      frecuentemente en el discurso oral: “Estupenda la obra de teatro”.
      En este caso el “predicado” estaría representado en la emoción que
      expresa la interjección y aún no ha perdido su relieve entonativo
      como elemento nuclear significativamente.</p>
    </list-item>
  </list>
  <disp-quote>
    <p><italic>“Joder</italic> con el chico. = Me molesta el chico, me
    asombro de lo (des)agradable que es”.</p>
  </disp-quote>
  <p>Siempre implica una predicación valorativa en grado elevado: “Es un
  chico asombroso por sus malos modos o por su gran capacidad o
  habilidades”. El contexto indicará uno u otro. Por tanto, lo
  “malsonante” o tabú de <italic>joder</italic> reside en el decir, en
  el plano locutivo, pero no en el significado. Ha sufrido un cambio a
  lo procedimental quedando solo en el valor modal de la exclamación.
  Significa asombro, molestia, …, pero en grado elevado: valoración muy
  positiva o muy negativa.</p>
  <p>El proceso seguido puede indicarse del siguiente modo: Pérdida de
  contenido sexual &gt; mantenimiento de la interdicción por
  considerarse inadecuada o malsonante (ámbito formulativo)+ contenido
  de intensificación, derivado de la modalidad + contenido de modalidad.
  Podemos, pues, remodelar la <xref ref-type="table" rid="T2">tabla</xref> anterior, organizando sus funciones
    e incluyendo su caracterización (<xref ref-type="table" rid="T3">Tabla 3</xref>):</p>
  <table-wrap id="T3">
    <label>Tabla 3. </label>
    <caption>
      <title>Usos y categorización</title>
    </caption>
    <table border="1">
      <thead>
        <tr>
          <th><bold>Funciones y distribución</bold></th>
          <th><bold>Categorización</bold></th>
        </tr>
      </thead>
      <tbody>
        <tr>
          <td>1. Sola, o con sí, claro. Respuesta</td>
          <td rowspan="2">Interjección</td>
        </tr>
        <tr>
          <td>2. Con extensión:</td>
        </tr>
        <tr>
          <td>3. Pospuesta. Apoyo enunciado</td>
          <td rowspan="4">Función periférica. Cercano al operador
          discursivo</td>
        </tr>
        <tr>
          <td>4. Antepuesta. Apoyo enunciado</td>
        </tr>
        <tr>
          <td>5. Con vocativo y enunciado: exclam., interrogat. Elemento
          periférico</td>
        </tr>
        <tr>
          <td>6. Intercalada: generalmente inicio oración. Miembro de un
          enunciado</td>
        </tr>
        <tr>
          <td>7. Verbo con contenido léxico: fastidiar, molestar… Núcleo
          oracional</td>
          <td>Verbo</td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
  </table-wrap>
  <p>Sobre su categoría, podemos hablar de tres situaciones:</p>
  <list list-type="alpha-lower">
    <list-item>
        <p>a) Verbo léxico con el valor de fastidiar. Núcleo de la oración.
      Registro coloquial desenfadado o vulgar.</p>
    </list-item>
    <list-item>
      <p>b) Interjección en enunciado independiente. O bien integrada con
      una extensión que constituye su alcance.</p>
    </list-item>
    <list-item>
      <p>c) Complemento periférico, en el margen derecho o izquierdo, o
      intercalado. Afecta a lo dicho en el enunciado, pero, a diferencia
      de un operador, introduce un contenido modal que no determina el
      del enunciado, sino que se combina con él. Es un contexto
      compartido operador-interjección, pero con diferencias. En la
      construcción [Operador modal+enunciado], el operador marca la
      modalidad del enunciado. En la construcción
      [Interjección+enunciado], la interjección combina su modalidad
      expresivo-emotiva con la del enunciado previo o siguiente. Se
      trata de un patrón relacional diferente: dos enunciados en el que
      uno es la interjección. La relación entre ellos es de comentario,
      y el efecto argumentativo es la intensificación.</p>
    </list-item>
  </list>
  <p>¿Pertenecen entonces a la misma clase de palabras la interjección y
  el operador modal? No. Los operadores modales no suelen constituir
  actos de habla independientes, si no es en respuesta (Cfr.Greenbaum
  1969, Fuentes Rodríguez 1996, 2009, 2022a), como sí hace
    <italic>joder</italic>. Lo expresamos en la <xref ref-type="table" rid="T4">tabla</xref> siguiente:</p>
  <table-wrap id="T4">
    <label>Tabla 4. </label>
    <caption>
      <title>Interjección <italic>vs</italic>. operador modal.</title>
    </caption>
    <table border="1">
      <thead>
        <tr>
          <th><bold>Interjección</bold></th>
          <th><bold>Operador modal</bold></th>
        </tr>
      </thead>
      <tbody>
        <tr>
          <td>Acto ilocutivo. Enunciado independiente. Intervención
          reactiva.</td>
          <td><p>No constituye un acto de habla independiente.</p>
          <p>Sí enunciado en intervención reactiva (por elipsis de lo
          previo)</p></td>
        </tr>
        <tr>
          <td>Puede aparecer con función periférica: margen izquierdo,
          derecho, o intercalado, pero <italic>mantiene su valor como
          acto ilocutivo.</italic></td>
          <td>Función periférica: margen izquierdo, derecho e
          intercalado. <italic>Marca la modalidad del
          enunciado</italic></td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
  </table-wrap>
  <p></p>
</sec>
<sec id="conclusiones">
  <title>6. Conclusiones</title>
  <p>Los resultados obtenidos del análisis del corpus nos indican un
  predominio claro de los hombres sobre las mujeres: 51 % frente al 35 %
  , aunque evidentemente es ude ea conclusión limitada a este corpus,
  que no puede generalizarse sin realizar estudios más amplios. Además,
  como puede verse en la <xref ref-type="table" rid="T5">tabla</xref> siguiente, los porcentajes difieren según
  las distribuciones.</p>
  <table-wrap id="T5">
    <label>Tabla 5. </label>
    <caption>
      <title>Porcentajes de uso según funciones.</title>
    </caption>
    <table border="1">
      <thead>
        <tr>
          <th></th>
          <th align="center">Mujer</th>
          <th align="center">Hombre</th>
          <th align="center">No identificado</th>
          <th align="center"></th>
        </tr>
      </thead>
      <tbody>
        <tr>
          <td>1. Constituye turno o enunciado</td>
          <td align="center">61</td>
          <td align="center">47</td>
          <td align="center">5</td>
          <td align="center">113 (21 % )</td>
        </tr>
        <tr>
          <td>2. Apoyo enunciado, pospuesto</td>
          <td align="center">25</td>
          <td align="center">34</td>
          <td align="center">8</td>
          <td align="center">67 (12 % )</td>
        </tr>
        <tr>
          <td>3. Apoyo enunciado, antepuesto</td>
          <td align="center">90</td>
          <td align="center">164</td>
          <td align="center">47</td>
          <td align="center">301 (56 % )</td>
        </tr>
        <tr>
          <td>4. Con extensión:</td>
          <td align="center">3</td>
          <td align="center">3</td>
          <td align="center">0</td>
          <td align="center">6 (1.1 % )</td>
        </tr>
        <tr>
          <td>6. Intercalado</td>
          <td align="center">12</td>
          <td align="center">21</td>
          <td align="center">7</td>
          <td align="center">40 (7.45 % )</td>
        </tr>
        <tr>
          <td>7. Verbo con contenido léxico</td>
          <td align="center">2</td>
          <td align="center">5</td>
          <td align="center">3</td>
          <td align="center">10 (1.86 % )</td>
        </tr>
        <tr>
          <td>Total</td>
          <td align="center">193 (35 % )</td>
          <td align="center">274 (51 % )</td>
          <td align="center">70 (13 % )</td>
          <td align="center">537</td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
  </table-wrap>
  <p>Sobre la distribución de las diferentes funciones que tiene
  <italic>joder</italic>, veremos que, en los datos recogidos en el
  Corpus MEsA, hay una aparición casi anecdótica del uso como verbo
  léxico con contenido de fastidiar, molestar (1.86 % ), y también es
  escaso el empleo con preposición (solo 6 en un total de 537, que
  representa un 1.1 % ).</p>
  <p>La mayoría de las ocurrencias corresponden al uso como apoyo de un
  enunciado o fragmento. La interjección puede aparecer al final del
  mismo, al inicio o intercalado. En este último caso generalmente
  inicia oración, aunque se inserta en un enunciado mayor.</p>
  <p>En posición inicial puede aparecer seguido de vocativo y combinada
  con enunciados exclamativos o interrogativos, aunque predomina el uso
  con enunciados declarativos: 61/29 casos en mujeres, 110/54 en hombres
  y 30/17 en no identificado.</p>
  <p>Organizados por funciones, el uso interjectivo puro, constituyendo
  turno o enunciado dentro de él registra un 21 % , y el 75.45 %
  corresponde al uso como periférico, entre pausas, expresando la
  actitud del hablante, intensificada: sorpresa, molestia, enfado…
  Incluyendo el 1.1 % , sería 76.55 % .</p>
  <p>De todas las posiciones, destaca la inicial, antepuesta al
  enunciado. La final también predomina sobre la intercalada. La
  especificidad de <italic>joder</italic>, como interjección, frente a
  otros operadores modales, es que no se comporta como un “marcador” de
  la modalidad del enunciado, ya que no hace que el enunciado que sigue
  adopte un contenido emotivo, sino que esa declaración constituye el
  objeto, el alcance de dicha emoción de asombro, sorpresa o molestia.
  Incluso a veces lo que sigue es una explicación, como una causal del
  decir, de dicho acto expresivo del sentimiento:
  <italic>Joder</italic>, que … Sí aporta un valor exclamativo e
  intensificado al conjunto.</p>
  <p>A la vez indica una actitud negativa, de sorpresa o enfado. Su
  alcance es de tal calibre que hace al hablante reaccionar con la
  emisión de una interjección malsonante para expresar su estado de
  ánimo. También al ser malsonante y no apropiado, revela una actitud de
  “falta de control”, consciente o inconsciente, y en cierto modo un
  ataque verbal si no se está en situaciones de familiaridad.</p>
  <p>Es curioso que el uso interjectivo sea más frecuente en las
  respuestas en WhatsApp, de una manera muy llamativa.</p>
  <p>La distribución por género es la que muestra el <xref ref-type="fig" rid="F1">gráfico</xref>
  siguiente:</p>
  <fig id="F1">
    <label>Gráfico 1.</label>
    <caption>
      <title>Variación de género</title>
    </caption>
    <graphic mimetype="image" mime-subtype="jpg" xlink:href="media/image1.jpg">
      <alt-text>/</alt-text>
    </graphic>
  </fig>
  <p>Si tenemos en cuenta la distribución por funciones, el siguiente
    nos la muestra junto a la organización por posiciones (<xref ref-type="fig" rid="F1">gráfico 2</xref>):</p>
  <fig id="F2">
    <label>Gráfico 2.</label>
    <caption>
      <title>Distribución por funciones</title>
    </caption>
    <graphic mimetype="image" mime-subtype="jpg" xlink:href="media/image2.jpg">
      <alt-text>/</alt-text>
    </graphic>
  </fig>
  <p>Agrupando por funciones-clases de palabras, podemos separar el
  ejercicio prototípico de la interjección formando turno o enunciado,
  de aquellos otros casos en que aparece con un alcance concreto en el
  enunciado, ya sea todo él o un segmento. En estos casos se acerca a la
  distribución de un operador del discurso. En tercer lugar, el caso de
  su uso como categoría de verbo pleno. El <xref ref-type="fig" rid="F1">gráfico 3</xref> lo muestra:</p>
  <fig id="F3">
    <label>Gráfico 3.</label>
    <caption>
      <title>Categorización</title>
    </caption>
    <graphic mimetype="image" mime-subtype="jpg" xlink:href="media/image3.jpg">
      <alt-text>/</alt-text>
    </graphic>
  </fig>
  <p>Todo ello nos lleva a la conclusión de que <italic>joder</italic>
  en este corpus se usa menos como verbo con contenido designativo, ya
  sea con contenido sexual o como acción de molestar o fastidiar, para
  ir adquiriendo contenidos procedimentales, concretamente modales.
  Aparte de su valor formulativo como malsonante o hasta cierto punto
  tabú por las resonancias semánticas de su origen, expresa sentimientos
  de molestia, enfado, desagrado, irritación o asombro. Este es el valor
  de su uso interjectivo. Lo expresa como enunciado independiente o
  combinado con otro, orientando ese sentimiento hacia un foco: causa,
  hecho, etc. En esa función se comporta de manera cercana a un operador
  discursivo, con movilidad, aunque lo más frecuente es el uso como
  inicial de enunciado. El contenido procedimental que aporta es a la
  vez modal y argumentativo, ya que la emoción se utiliza como mecanismo
  de intensificación argumentativa.</p>
</sec>
</body>
<back>
  <ack>
    <title>Agradecimientos</title>
    <p>Esta investigación forma parte del proyecto Macrosintaxis del discurso persuasivo: construcciones y operadores (MacPER) (P18-FR-2619), financiado por la Junta de Andalucía con colaboración de los fondos FEDER, y de los trabajos iniciales del proyecto i+d+i REDISC (PID2021-122115NB-I00): “Las relaciones en la construcción del discurso: un enfoque multidimensional”, financiado por MICIU/AEI /10.13039/501100011033 y por FEDER, UE.</p>
  </ack>
<ref-list id="referencias">
<title>Referencias bibliográficas</title>

<ref id="ref1">
    <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
            <name><surname>Abellán Iglesias</surname><given-names>M.ª Angeles</given-names></name>
            <name><surname>Úsova</surname><given-names>Marina</given-names></name>
            <name><surname>Lafuma</surname><given-names>Marianne</given-names></name>
        </person-group>
        <year>2019</year>
        <article-title>La interjección: una categoría gramatical problemática poco estudiada</article-title>
        <source>Cuadernos de rusística española</source>
        <volume>15</volume>
        <fpage>55</fpage>
        <lpage>66</lpage>
    </element-citation>
</ref>

<ref id="ref2">
    <element-citation publication-type="book">
        <person-group person-group-type="author">
            <name><surname>Almela Pérez</surname><given-names>Ramón</given-names></name>
        </person-group>
        <year>1990</year>
        <source>Apuntes gramaticales sobre la interjección</source>
        <publisher-loc>Murcia</publisher-loc>
        <publisher-name>Universidad de Murcia</publisher-name>
    </element-citation>
</ref>

<ref id="ref3">
    <element-citation publication-type="book">
        <person-group person-group-type="author">
            <name><surname>Alonso Cortés</surname><given-names>Ángel</given-names></name>
        </person-group>
        <year>1999</year>
        <article-title>Las construcciones exclamativas. La interjección y las expresiones vocativas</article-title>
        <person-group person-group-type="editor">
            <name><surname>Bosque</surname><given-names>I</given-names></name>
            <name><surname>Demonte</surname><given-names>V</given-names></name>
        </person-group>
        <source>Gramática descriptiva de la lengua española</source>
        <publisher-loc>Madrid</publisher-loc>
        <publisher-name>Espasa-Calpe</publisher-name>
        <volume>3</volume>
        <fpage>3993</fpage>
        <lpage>4050</lpage>
    </element-citation>
</ref>

<ref id="ref4">
    <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
            <name><surname>Ameka</surname><given-names>Felix</given-names></name>
        </person-group>
        <year>1992</year>
        <article-title>Interjections: The universal yet neglected part of speech</article-title>
        <source>Journal of Pragmatics</source>
        <volume>18</volume>
        <fpage>101</fpage>
        <lpage>118</lpage>
    </element-citation>
</ref>

<ref id="ref5">
    <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
            <name><surname>Berrendonner</surname><given-names>Alain</given-names></name>
        </person-group>
        <year>1990</year>
        <article-title>Pour une macro-syntaxe</article-title>
        <person-group person-group-type="editor">
            <name><surname>Willems</surname><given-names>Dominique</given-names></name>
        </person-group>
        <source>Données orales et théories linguistiques. Travaux de Linguistique</source>
        <volume>21</volume>
        <publisher-loc>Paris</publisher-loc>
        <publisher-name>Louvain Duculot</publisher-name>
        <fpage>25</fpage>
        <lpage>36</lpage>
    </element-citation>
</ref>

<ref id="ref6">
    <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
            <name><surname>Berrendonner</surname><given-names>Alain</given-names></name>
        </person-group>
        <year>2002</year>
        <article-title>Les deux syntaxes</article-title>
        <source>Verbum</source>
        <volume>24</volume>
        <issue>1-2</issue>
        <fpage>23</fpage>
        <lpage>36</lpage>
    </element-citation>
</ref>

<ref id="ref7">
    <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
            <name><surname>Blas Arroyo</surname><given-names>José Luis</given-names></name>
        </person-group>
        <year>1995</year>
        <article-title>La interjección como marcador discursivo: el caso de eh</article-title>
        <source>Anuario de lingüística hispánica</source>
        <volume>11</volume>
        <fpage>81</fpage>
        <lpage>117</lpage>
    </element-citation>
</ref>

<ref id="ref8">
    <element-citation publication-type="book">
        <person-group person-group-type="author">
            <name><surname>Calvi</surname><given-names>María Vittoria</given-names></name>
            <name><surname>Monti</surname><given-names>Silvia</given-names></name>
        </person-group>
        <year>1991</year>
        <source>Nuevas palabras. Parole nuove. Dizionario spagnolo-italiano e italiano-spagnolo di neologismi e di espressioni colloquiali</source>
        <publisher-loc>Turín</publisher-loc>
        <publisher-name>Paravia</publisher-name>
    </element-citation>
</ref>

<ref id="ref9">
    <element-citation publication-type="book">
        <person-group person-group-type="author">
            <name><surname>Casas Gómez</surname><given-names>Miguel</given-names></name>
        </person-group>
        <year>1986</year>
        <source>La interdicción lingüística: mecanismos del eufemismo y disfemismo</source>
        <publisher-loc>Cádiz</publisher-loc>
        <publisher-name>Servicio de Publicaciones, Universidad de Cádiz</publisher-name>
    </element-citation>
</ref>

<ref id="ref10">
    <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
            <name><surname>Cestero Mancera</surname><given-names>Ana María</given-names></name>
            <name><surname>Moreno Fernández</surname><given-names>Francisco</given-names></name>
        </person-group>
        <year>2008</year>
        <article-title>Usos y funciones de vale y ¡venga! en el habla de Madrid</article-title>
        <source>Boletín de Lingüística</source>
        <volume>20</volume>
        <issue>29</issue>
        <fpage>65</fpage>
        <lpage>84</lpage>
    </element-citation>
</ref>

<ref id="ref11">
    <element-citation publication-type="book">
        <person-group person-group-type="author">
            <name><surname>Cueto Vallverdú</surname><given-names>Natalia</given-names></name>
            <name><surname>López Bobo</surname><given-names>M.ª Jesús</given-names></name>
        </person-group>
        <year>2003</year>
        <source>La interjección. Semántica y Pragmática</source>
        <publisher-loc>Madrid</publisher-loc>
        <publisher-name>Arco/Libros</publisher-name>
    </element-citation>
</ref>

<ref id="ref12">
    <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
            <name><surname>Cuevas</surname><given-names>Miguel</given-names></name>
            <name><surname>Fernández</surname><given-names>José Luis</given-names></name>
        </person-group>
        <year>2003</year>
        <article-title>La interjección desde el punto de vista semántico y de la fonología discursiva</article-title>
        <source>Interlingüística</source>
        <volume>14</volume>
        <fpage>251</fpage>
        <lpage>258</lpage>
    </element-citation>
</ref>

<ref id="ref13">
    <element-citation publication-type="book">
        <person-group person-group-type="author">
            <name><surname>Edeso Natalías</surname><given-names>Verónica</given-names></name>
        </person-group>
        <year>2009</year>
        <source>Contribución al estudio de la interjección en español</source>
        <publisher-loc>Frankfurt am Main</publisher-loc>
        <publisher-name>Peter Lang</publisher-name>
    </element-citation>
</ref>

<ref id="ref14">
    <element-citation publication-type="book">
        <person-group person-group-type="author">
            <name><surname>Fuentes Rodríguez</surname><given-names>Catalina</given-names></name>
        </person-group>
        <year>1996</year>
        <source>La sintaxis de los relacionantes supraoracionales</source>
        <publisher-loc>Madrid</publisher-loc>
        <publisher-name>Arco/Libros</publisher-name>
    </element-citation>
</ref>

<ref id="ref15">
    <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
            <name><surname>Fuentes Rodríguez</surname><given-names>Catalina</given-names></name>
        </person-group>
        <year>2003</year>
        <article-title>Operador/conector, un criterio para la sintaxis discursiva</article-title>
        <source>RILCE</source>
        <volume>19</volume>
        <issue>1</issue>
        <fpage>61</fpage>
        <lpage>85</lpage>
    </element-citation>
</ref>

<ref id="ref16">
    <element-citation publication-type="book">
        <person-group person-group-type="author">
            <name><surname>Fuentes Rodríguez</surname><given-names>Catalina</given-names></name>
        </person-group>
        <year>2007</year>
        <source>Sintaxis del enunciado. Los complementos periféricos</source>
        <publisher-loc>Madrid</publisher-loc>
        <publisher-name>Arco/Libros</publisher-name>
    </element-citation>
</ref>

<ref id="ref17">
    <element-citation publication-type="book">
        <person-group person-group-type="author">
            <name><surname>Fuentes Rodríguez</surname><given-names>Catalina</given-names></name>
        </person-group>
        <year>2009</year>
        <source>Diccionario de conectores y operadores del español</source>
        <publisher-loc>Madrid</publisher-loc>
        <publisher-name>Arco/Libros</publisher-name>
        <edition>2</edition>
    </element-citation>
</ref>

<ref id="ref18">
    <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
            <name><surname>Fuentes Rodríguez</surname><given-names>Catalina</given-names></name>
        </person-group>
        <year>2012</year>
        <article-title>El margen derecho del enunciado</article-title>
        <source>Revista Española de Lingüística</source>
        <volume>42</volume>
        <issue>2</issue>
        <fpage>63</fpage>
        <lpage>93</lpage>
        <pub-id pub-id-type="other" xlink:href="http://revista.sel.edu.es/index.php/revista/article/view/24">http://revista.sel.edu.es/index.php/revista/article/view/24</pub-id>
    </element-citation>
</ref>

<ref id="ref19">
    <element-citation publication-type="book">
        <person-group person-group-type="author">
            <name><surname>Fuentes Rodríguez</surname><given-names>Catalina</given-names></name>
        </person-group>
        <year>2017</year>
        <source>Lingüística pragmática y análisis del discurso</source>
        <publisher-loc>Madrid</publisher-loc>
        <publisher-name>Arco/Libros</publisher-name>
    </element-citation>
</ref>

<ref id="ref20">
    <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
            <name><surname>Fuentes Rodríguez</surname><given-names>Catalina</given-names></name>
        </person-group>
        <year>2017</year>
        <article-title>Macrosintaxis y lingüística pragmática</article-title>
        <source>Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación</source>
        <volume>71</volume>
        <fpage>5</fpage>
        <lpage>34</lpage>
        <pub-id pub-id-type="doi" xlink:href="https://doi.org/10.5209/CLAC.57301">10.5209/CLAC.57301</pub-id>
    </element-citation>
</ref>

<ref id="ref21">
    <element-citation publication-type="paper">
        <person-group person-group-type="author">
            <name><surname>Fuentes Rodríguez</surname><given-names>Catalina</given-names></name>
        </person-group>
        <year>2020</year>
        <article-title>Por qué hablar de macrosintaxis</article-title>
        <person-group person-group-type="editor">
            <name><surname>Casas Gómez</surname><given-names>M</given-names></name>
        </person-group>
        <source>Actas del XL Congreso Internacional de Lingüística Funcional</source>
        <publisher-loc>Cádiz</publisher-loc>
        <publisher-name>Universidad de Cádiz</publisher-name>
        <fpage>33</fpage>
        <lpage>66</lpage>
    </element-citation>
</ref>

<ref id="ref22">
    <element-citation publication-type="book">
        <person-group person-group-type="author">
            <name><surname>Fuentes Rodríguez</surname><given-names>Catalina</given-names></name>
        </person-group>
        <year>2020</year>
        <article-title>Operadores discursivos</article-title>
        <person-group person-group-type="editor">
            <name><surname>Fuentes Rodríguez</surname><given-names>C</given-names></name>
        </person-group>
        <source>Operadores en proceso</source>
        <publisher-loc>Múnich</publisher-loc>
        <publisher-name>Lincom</publisher-name>
        <fpage>7</fpage>
        <lpage>34</lpage>
    </element-citation>
</ref>

<ref id="ref23">
    <element-citation publication-type="book">
        <person-group person-group-type="author">
            <name><surname>Fuentes Rodríguez</surname><given-names>Catalina</given-names></name>
        </person-group>
        <year>2020</year>
        <article-title>Contextos discursivos de la argumentación emotiva</article-title>
        <person-group person-group-type="editor">
            <name><surname>Santibáñez</surname><given-names>C</given-names></name>
        </person-group>
        <source>Emociones, argumentación y argumentos</source>
        <publisher-loc>Lima</publisher-loc>
        <publisher-name>Palestra</publisher-name>
        <fpage>153</fpage>
        <lpage>180</lpage>
    </element-citation>
</ref>

<ref id="ref24">
    <element-citation publication-type="book">
        <person-group person-group-type="author">
            <name><surname>Fuentes Rodríguez</surname><given-names>Catalina</given-names></name>
        </person-group>
        <year>2022</year>
        <article-title>Los operadores argumentativos: delimitación, caracterización y clasificación</article-title>
        <person-group person-group-type="editor">
            <name><surname>Fuentes Rodríguez</surname><given-names>C</given-names></name>
        </person-group>
        <source>Operadores argumentativos</source>
        <publisher-loc>Madrid</publisher-loc>
        <publisher-name>Arco/Libros</publisher-name>
        <fpage>15</fpage>
        <lpage>60</lpage>
    </element-citation>
</ref>

<ref id="ref25">
    <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
            <name><surname>Fuentes Rodríguez</surname><given-names>Catalina</given-names></name>
        </person-group>
        <year>2022</year>
        <article-title>Construcciones interjectivas y operadores discursivos de intensificación argumentativa</article-title>
        <source>Boletín de Filología</source>
        <volume>57</volume>
        <issue>2</issue>
        <fpage>19</fpage>
        <lpage>51</lpage>
    </element-citation>
</ref>

<ref id="ref26">
    <element-citation publication-type="book">
        <person-group person-group-type="author">
            <name><surname>Fuentes Rodríguez</surname><given-names>Catalina</given-names></name>
        </person-group>
        <year>2022</year>
        <article-title>Expresiones malsonantes y contenido procedimental</article-title>
        <person-group person-group-type="editor">
            <name><surname>Mariottini</surname><given-names>L</given-names></name>
            <name><surname>Palmerini</surname><given-names>M</given-names></name>
        </person-group>
        <source>Estudios de lingüística hispánica. Teorías, datos, contextos y aplicaciones</source>
        <publisher-loc>Madrid</publisher-loc>
        <publisher-name>Dykinson</publisher-name>
        <fpage>332</fpage>
        <lpage>361</lpage>
    </element-citation>
</ref>

<ref id="ref27">
    <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
            <name><surname>Fuentes Rodríguez</surname><given-names>Catalina</given-names></name>
        </person-group>
        <year>2023</year>
        <article-title>Construcciones exclamativas de rechazo</article-title>
        <source>Spanish in context</source>
        <volume>20</volume>
        <issue>1</issue>
        <fpage>178</fpage>
        <lpage>207</lpage>
    </element-citation>
</ref>

<ref id="ref28">
    <element-citation publication-type="book">
        <person-group person-group-type="author">
            <name><surname>Fuentes Rodríguez</surname><given-names>Catalina</given-names></name>
        </person-group>
        <year>2024</year>
        <source>Macrosintaxis del español</source>
        <publisher-loc>Berlin</publisher-loc>
        <publisher-name>De Gruyter</publisher-name>
    </element-citation>
</ref>

<ref id="ref29">
    <element-citation publication-type="book">
        <person-group person-group-type="author">
            <collab>Groupe de Fribourg</collab>
        </person-group>
        <year>2012</year>
        <source>Grammaire de la période</source>
        <publisher-loc>Berne</publisher-loc>
        <publisher-name>Peter Lang</publisher-name>
    </element-citation>
</ref>

<ref id="ref30">
    <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
            <name><surname>Heine</surname><given-names>Bernd</given-names></name>
        </person-group>
        <year>2013</year>
        <article-title>On discourse markers: Grammaticalization, pragmaticalization, or something else?</article-title>
        <source>Linguistics</source>
        <volume>51</volume>
        <issue>6</issue>
        <fpage>1205</fpage>
        <lpage>1247</lpage>
    </element-citation>
</ref>

<ref id="ref31">
    <element-citation publication-type="book">
        <person-group person-group-type="author">
            <name><surname>López Bobo</surname><given-names>M.ª Jesús</given-names></name>
        </person-group>
        <year>2002</year>
        <source>La interjección. Aspectos gramaticales</source>
        <publisher-loc>Madrid</publisher-loc>
        <publisher-name>Arco/Libros</publisher-name>
    </element-citation>
</ref>

<ref id="ref32">
    <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
            <name><surname>López Bobo</surname><given-names>M.ª Jesús</given-names></name>
        </person-group>
        <year>2003</year>
        <article-title>Hacia una caracterización semántico-pragmática de la interjección</article-title>
        <source>Pragmalingüística</source>
        <volume>10-11</volume>
        <fpage>177</fpage>
        <lpage>202</lpage>
    </element-citation>
</ref>

<ref id="ref33">
    <element-citation publication-type="book">
        <person-group person-group-type="author">
            <name><surname>López García</surname><given-names>Ángel</given-names></name>
            <name><surname>Morant</surname><given-names>Ricardo</given-names></name>
        </person-group>
        <year>1995</year>
        <source>Gramática Femenina</source>
        <publisher-loc>Madrid</publisher-loc>
        <publisher-name>Cátedra</publisher-name>
    </element-citation>
</ref>

<ref id="ref34">
    <element-citation publication-type="book">
        <person-group person-group-type="author">
            <name><surname>Loureda</surname><given-names>Oscar</given-names></name>
            <name><surname>Acín</surname><given-names>Esperanza</given-names></name>
        </person-group>
        <year>2010</year>
        <article-title>Cuestiones candentes en torno a los marcadores del discurso en español</article-title>
        <person-group person-group-type="editor">
            <name><surname>Loureda</surname><given-names>O</given-names></name>
            <name><surname>Acín</surname><given-names>E</given-names></name>
        </person-group>
        <source>Los estudios sobre marcadores del discurso en español, hoy</source>
        <publisher-loc>Madrid</publisher-loc>
        <publisher-name>Arco/Libros</publisher-name>
        <fpage>7</fpage>
        <lpage>59</lpage>
    </element-citation>
</ref>

<ref id="ref35">
    <element-citation publication-type="thesis">
        <person-group person-group-type="author">
            <name><surname>Magazzino</surname><given-names>Raffaelle</given-names></name>
        </person-group>
        <year>2008</year>
        <source>La traducción de las interjecciones en el habla juvenil audiovisual en contrastividad entre español e italiano</source>
        <publisher-loc>Bolonia</publisher-loc>
        <publisher-name>Universitá de Bologna</publisher-name>
    </element-citation>
</ref>

<ref id="ref36">
    <element-citation publication-type="book">
        <person-group person-group-type="author">
            <name><surname>Magazzino</surname><given-names>Raffaelle</given-names></name>
        </person-group>
        <year>2012</year>
        <article-title>La interjección como señal de expresividad pragmática en español y en italiano: el caso de las interjecciones tabú en la traducción audiovisual</article-title>
        <person-group person-group-type="editor">
            <name><surname>Cassol</surname><given-names>A</given-names></name>
        </person-group>
        <source>Metalinguaggi e metatesti. Lingua, letteratura e traduzione</source>
        <publisher-loc>Roma</publisher-loc>
        <publisher-name>AISPI Edizioni</publisher-name>
        <fpage>513</fpage>
        <lpage>525</lpage>
    </element-citation>
</ref>

<ref id="ref37">
    <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
            <name><surname>Micheli</surname><given-names>Raphaël</given-names></name>
        </person-group>
        <year>2010</year>
        <article-title>Emotions as objects of argumentative constructions</article-title>
        <source>Argumentation</source>
        <volume>24</volume>
        <fpage>1</fpage>
        <lpage>17</lpage>
    </element-citation>
</ref>

<ref id="ref38">
    <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
            <name><surname>Mitkova</surname><given-names>Adriana</given-names></name>
        </person-group>
        <year>2009</year>
        <article-title>El estilo comunicativo de los jóvenes</article-title>
        <source>Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación</source>
        <volume>37</volume>
        <fpage>21</fpage>
        <lpage>44</lpage>
    </element-citation>
</ref>

<ref id="ref39">
    <element-citation publication-type="book">
        <person-group person-group-type="author">
            <name><surname>Plantin</surname><given-names>Christian</given-names></name>
        </person-group>
        <year>2011</year>
        <source>Les bonnes raisons des émotions: Principes et méthode pour l'étude du discours émotionné</source>
        <publisher-loc>Berna</publisher-loc>
        <publisher-name>Peter Lang</publisher-name>
    </element-citation>
</ref>

<ref id="ref40">
    <element-citation publication-type="book">
        <person-group person-group-type="author">
            <collab>Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española</collab>
        </person-group>
        <year>2009</year>
        <source>Nueva gramática de la lengua española</source>
        <publisher-loc>Madrid</publisher-loc>
        <publisher-name>Espasa</publisher-name>
    </element-citation>
</ref>

<ref id="ref41">
    <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
            <name><surname>Rodríguez Ramalle</surname><given-names>T. M.ª</given-names></name>
        </person-group>
        <year>2007</year>
        <article-title>Las interjecciones llevan complementos, ¡vaya que sí!</article-title>
        <source>Español Actual</source>
        <fpage>112</fpage>
        <lpage>125</lpage>
    </element-citation>
</ref>

<ref id="ref42">
    <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
            <name><surname>Rodríguez Ramalle</surname><given-names>Teresa M.ª</given-names></name>
        </person-group>
        <year>2008</year>
        <article-title>Valores de las interjecciones en el discurso oral y su relación con otras marcas de modalidad discursivas</article-title>
        <source>Oralia</source>
        <volume>11</volume>
        <fpage>399</fpage>
        <lpage>417</lpage>
    </element-citation>
</ref>

<ref id="ref43">
    <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
            <name><surname>Rodríguez Ramalle</surname><given-names>Teresa M.ª</given-names></name>
        </person-group>
        <year>2011</year>
        <article-title>Sobre si y la organización del margen preverbal en español</article-title>
        <source>Lingüística Española Actual</source>
        <volume>33</volume>
        <issue>2</issue>
        <fpage>199</fpage>
        <lpage>222</lpage>
    </element-citation>
</ref>

<ref id="ref44">
    <element-citation publication-type="book">
        <person-group person-group-type="author">
            <name><surname>Schiffrin</surname><given-names>Deborah</given-names></name>
        </person-group>
        <year>1987</year>
        <source>Discourse markers</source>
        <publisher-loc>Cambridge</publisher-loc>
        <publisher-name>Cambridge University Press</publisher-name>
    </element-citation>
</ref>

<ref id="ref45">
    <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
            <name><surname>Toche Rodrigue</surname><given-names>Fotso</given-names></name>
        </person-group>
        <year>2018</year>
        <article-title>Interjección y extrapredicación</article-title>
        <source>Intercambio/Échange</source>
        <volume>2</volume>
        <fpage>70</fpage>
        <lpage>83</lpage>
        <pub-id pub-id-type="doi" xlink:href="https://doi.org/10.21001/ie.2018.2.06">10.21001/ie.2018.2.06</pub-id>
    </element-citation>
</ref>

<ref id="ref46">
    <element-citation publication-type="book">
        <person-group person-group-type="author">
            <name><surname>Torres Sánchez</surname><given-names>M. Ángeles</given-names></name>
        </person-group>
        <year>2000</year>
        <source>La interjección</source>
        <publisher-loc>Cádiz</publisher-loc>
        <publisher-name>Universidad de Cádiz</publisher-name>
    </element-citation>
</ref>

<ref id="ref47">
    <element-citation publication-type="book">
        <person-group person-group-type="author">
            <name><surname>Van Eemeren</surname><given-names>Frans</given-names></name>
            <name><surname>Grootendorst</surname><given-names>Rob</given-names></name>
        </person-group>
        <year>1992</year>
        <source>Argumentation, communication, and fallacies. A pragmadialectical perspective</source>
        <publisher-loc>Hillsdale</publisher-loc>
        <publisher-name>Erlbaum</publisher-name>
    </element-citation>
</ref>

<ref id="ref48">
    <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
            <name><surname>Wierzbicka</surname><given-names>Anna</given-names></name>
        </person-group>
        <year>1992</year>
        <article-title>The semantics of interjections</article-title>
        <source>Journal of Pragmatics</source>
        <volume>18</volume>
        <fpage>159</fpage>
        <lpage>192</lpage>
    </element-citation>
</ref>

<ref id="ref49">
    <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
            <name><surname>Wilkins</surname><given-names>David P.</given-names></name>
        </person-group>
        <year>1992</year>
        <article-title>Interjections as deictics</article-title>
        <source>Journal of Pragmatics</source>
        <volume>18</volume>
        <fpage>119</fpage>
        <lpage>158</lpage>
    </element-citation>
</ref>
</ref-list>
</back> 
</article>
