<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "http://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.3/JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" article-type="research-article" dtd-version="1.3" xml:lang="en">
  <front>
    <journal-meta>
      <journal-id journal-id-type="publisher-id">CLAC</journal-id>
      <journal-title-group>
        <journal-title specific-use="original" xml:lang="es">Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación</journal-title>
      </journal-title-group>
      <issn publication-format="electronic">1576-4737</issn>
      <issn-l>1576-4737</issn-l>
      <publisher>
        <publisher-name>Ediciones Complutense</publisher-name>
        <publisher-loc>España</publisher-loc>
      </publisher>
    </journal-meta>
    <article-meta>
      <article-id pub-id-type="doi">10.5209/clac.101431</article-id>
      <article-categories>
        <subj-group subj-group-type="heading">
          <subject>Articulos</subject>
        </subj-group>
      </article-categories>
      <title-group>
        <article-title>Do L1 Chinese speakers use melodic strategies to convey sadness and joy in L2 Spanish? A melodic analysis of speech of L2 acted emotional speech</article-title>
      </title-group>
      <contrib-group>
        <contrib contrib-type="author" corresp="yes">
          <contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0009-0007-9444-9405</contrib-id>
          <name>
            <surname>Sun</surname>
            <given-names>Shaohua</given-names>
          </name>
          <xref ref-type="aff" rid="aff-a"/>
          <xref ref-type="corresp" rid="cor1"/>
        </contrib>
        <aff id="aff-a"><institution content-type="original">Universidad Nebrija, Spain</institution></aff>
      </contrib-group>
      <contrib-group>
        <contrib contrib-type="author" corresp="yes">
          <contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-9842-532X</contrib-id>
          <name>
            <surname>Herrero-Fernández</surname>
            <given-names>Cristina</given-names>
          </name>
          <xref ref-type="aff" rid="aff-a"/>
          <xref ref-type="corresp" rid="cor2"/>
        </contrib>
      </contrib-group>
      <author-notes>
        <corresp id="cor1">Shaohua Sun<email>ssun@alumnos.nebrija.es</email></corresp>
        <corresp id="cor2">Cristina Herrero-Fernández<email>cherrerof@nebrija.es</email></corresp>
      </author-notes>
      <pub-date pub-type="epub" publication-format="electronic" iso-8601-date="2025-05-15">
        <day>05</day>
        <month>05</month>
        <year>2025</year>
      </pub-date>
      <volume>102</volume>
      <issue>1</issue>
      <fpage>29</fpage>
      <lpage>42</lpage>
      <page-range>29-42</page-range>
      <permissions>
        <copyright-statement>Copyright © 2025, Universidad Complutense de
          Madrid</copyright-statement>
        <copyright-year>2025</copyright-year>
        <copyright-holder>Universidad Complutense de Madrid</copyright-holder>
        <license license-type="open-access"
          xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
          <ali:license_ref>https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/</ali:license_ref>
          <license-p>Esta obra está bajo una licencia <ext-link ext-link-type="uri"
              xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution
              4.0 International</ext-link></license-p>
        </license>
      </permissions>
      <abstract>
        <p>Little research has been carried out on L2 acted emotional speech, either from the production
          or from the perceptual point of view (Pellegrino and Maffia, 2016), which may be due to the widespread
          acceptance of the theory that states that a second language is less emotional for the late learner than the
          L1 (Harris, 2004). Whether this emotional distance is due to the lack of emotion in the contexts where a
          second language is acquired (Ivaz et al., 2016) or not, the communicative competence of L2 speakers also
          depends on their ability to convey the emotions they intend to convey when communicating in L2. Several
          authors have recently studied the specific acoustic cues of L1 Spanish emotional speech and therefore
          underlined the vital role of prosody (Garrido Almiñana, 2011; Hidalgo, 2020; Padilla, 2020). At the same time,
          other researchers have suggested that L1 paralinguistic intonation patterns and cultures may influence how
          L2 emotional speech is produced and perceived (Chen, 2005; De Abreu and Mathon, 2005; De Marco, 2019).
          Also, it has been scientifically proven that poor production and perception of emotional speech can lead to
          misinterpretations and cause serious misunderstandings in intercultural communication (Holden and Hogan,
          1993). However, there is a gap in the field of L2 Spanish research regarding the perception and production
          of emotional speech. The present study aims to fill this gap and investigate whether Chinese speakers of
          L2 Spanish living in Spain use any melodic strategy to try to convey sadness and joy. For this purpose, a
          corpus of 100 pairs of utterances produced by Chinese speakers of L2 Spanish living in Spain to convey
          sadness and joy was elicited and analyzed using the Melodic Analysis of Speech (Cantero and Font-Rotchés,
          2020). The pairs of utterances were characterized by having the same lexical content and by only differing by
          the communicative intention of the speaker. The study’s results shed light on whether Chinese L2 Spanish
          speakers use melodic strategies to convey different emotions (joy and sadness) in L2 or not.</p>
      </abstract>
      <kwd-group>
        <kwd>emotional speech</kwd>
        <kwd>L2 Spanish</kwd>
        <kwd>chinese</kwd>
        <kwd>melodic strategies</kwd>
      </kwd-group>
    </article-meta>
  </front>
<body>
<sec id="sec1">
  <title>1. Introduction</title>
  <p>Language serves not only to exchange information, but also to convey emotions, to achieve
        things (Austin, 1975) and/or to improve our relations with other humans. Being able to
        express our emotions and to perceive the emotions of others contributes to our own physical
        and mental well-being, to the harmonious development of society and to promoting the
        coexistence of citizens from different cultures living together in the same community
        (Fussell, 2002).</p>
  <p>We all feel emotions such as joy and sadness regardless of the
  language we speak and the culture we live in, but we do not express
  them in the same way. Scholars point to the coexistence of
  universality and cultural specificity in the recognition of
  cross-cultural emotions (Elfenbein and Ambady, 2002a, 2002b). However,
  recent studies emphasize the clear differences between the expression
  of emotions in different languages. Therefore, many foreign language
  speakers without sufficient sociopragmatic competence are unable to
  communicate their emotions in a foreign language (Dewaele, 2016).
  Prosody, facial expressions,</p>
  <p>and gestures are very important when trying to convey emotions in all languages. However,
        specific prosodic strategies vary considerably in different languages, making it difficult
        for foreign language speakers to interpret and express emotions in foreign languages
        (Lorette and Dewaele, 2022).</p>
  <p>Studies have shown that several important acoustic features such as
  fundamental frequency (hereafter F0), duration, intensity (Hidalgo,
  2020; Martínez and Rojas, 2011), or voice quality such as falsetto
  voice, broken voice, breathy voice (Padilla, 2020), as well as melodic
  contour (Carbajal-Carrera, 2020; Garrido, 2011; Garrido et al., 2012;
  Garrido and Chica, 2018; Hidalgo, 2020; Rodero, 2011) are associated
  with L1 Spanish emotional speech.</p>
  <p>Rodero (2011) conducted a study with the hypothesis that emotion identification in L1 Spanish
        is more affected by melodic contour than by the F0 level. For this purpose, four Spanish
        male actors were recorded reading and simulating the emotion assigned to them. Each actor
        was assigned an emotion (joy, sadness, calm and anxiety) and, following the instructions of
        the researcher, they modified only the F0 level and the type of melodic contour. Later, a
        perception study was conducted with 100 students (46 males and 54 females). The study showed
        that, regarding the identification of emotions such as joy and sadness, the type of melodic
        contour proved to be a more significant parameter than the F0 level.</p>
  <p>Garrido (2011) also concluded that the melodic contour was a relevant cue in the identification
        of emotions in L1 Spanish. A corpus of simulated emotional speech was analyzed for this
        study. 4,201 emotional and 1,658 neutral utterances produced by two professional native
        Spanish speakers (male and female) simulating emotions were recorded. Specifically,
        according to his results the use of the ascending descending circumflex toneme was more
        frequently observed in the expression of the emotion of happiness, while its presence was
        lower in the expression of sadness. A year later, Garrido et al. (2012) stated that
        descending melodic contours are associated with sadness.</p>
  <p>To describe the specific melodic characteristics of emotional intonation in Spanish, Hidalgo
        Navarro (2020) analyzed three colloquial conversations to study how L1 Spanish speakers
        express happiness, sadness, anger, fear and surprise, and compared them with neutral
        utterances as a reference. For this purpose, three monolingual (Spanish) women of
        medium-high sociocultural level and ages between 25 and 45 years were selected. The results
        showed that the melodic contours of the expression of joy and sadness are very different.
        The melodic contours of joy were characterized by having the circumflex melodic curve with a
        circumflex or descending or suspended toneme, while melodic patterns of sadness presented a
        flat melodic curve with a suspended toneme.</p>
  <p>The results of these studies suggest that the melodic contour is a key component in L1 Spanish
        when trying to convey the emotional attitude and mood of the speaker (Hidalgo Navarro,
        2019). However, Mandarin Chinese is a tone language in which melody may not play as
        important a role as in Spanish when it comes to expressing emotions. In Mandarin Chinese,
        lexical tone is critical in communicating the meaning of words. When conveying emotions or
        attitudes, intonation is superimposed on lexical tone, and is achieved by extending or
        contracting the tonal range without altering the lexical meaning of the words (Cao, 1933;
        Cao, 2009; Wu, 1996). In other words, intonation in Mandarin Chinese is constrained by
        lexical tone (Wang and Lee, 2014) and the expression of joy and sadness is not merely
        presented through a rising, falling, or suspended final inflection.</p>
  <p>According to Chen (2007), for example, the declarative intonation
  serves as the foundation for all other intonations. Based on the
  declarative intonation, a sentence can change from being declarative
  to being exclamatory by just increasing or decreasing the tonal range.
  Emotional intonation is characterized by Chen (2007) as having a high
  F0, a long duration, a fullness of pitch contour, a wide tonal range,
  and a low final inflection. Emotional intonation has been classified
  by Chen (2007) into the following categories: high F0 and wide tonal
  range for anger; high F0 and narrow tonal range for surprise or panic;
  narrow tonal range for disgust; low F0 and wide tonal range for envy;
  low F0 and narrow tonal range for anxiety, etc.</p>
  <p>As we can see, studies on emotional expressions in Chinese focus on F0 pitch and tonal range
        (Chen, 2007; Wang et al., 2012; Wang and Lee, 2014; Wang et al., 2018) and not on melodic
        contour. Moreover, several authors emphasize that in Mandarin Chinese modal particles often
        convey the emotional information of the messages (Dai, 2006; Ding, 1985). This leads us to
        conclude that the melodic contour in Mandarin Chinese may not be as significant as it is in
        Spanish.</p>
  <p>Cortés Moreno (2004) points out that the phenomenon of “avoidance of the use of emphatic
        intonation” or the inappropriate use of intonation by L1 Chinese speakers of L2 Spanish is
        the primary reason for ineffective communication with L1 Spanish speakers, which might lead
        to misinterpretations and even bias against them (p.106). On the other hand, Herrero (2021)
        in her studies on unintentional (im)politeness of L1 Chinese speakers of L2 Spanish
        indicates that, when trying to convey politeness, some may be interpreted by native speakers
        as impolite, due to the inappropriate use of melodic contours.</p>
  <p>Since there is a great difference regarding the use of melodic contour between Mandarin Chinese
        and Spanish, we consider that it may be relevant to observe whether L1 Chinese speakers of
        L2 Spanish use melodic contour as a strategy to express joy and sadness in L2 Spanish. On
        the other hand, little research has been conducted on acted emotional speech in L2, either
        from a production or perceptual point of view (Pellegrino and Maffia, 2016), which may be
        due to the widespread acceptance of the theory that a second language is less emotional for
        the late learner than the L1 (Harris, 2004). Whether this emotional distance is due to the
        lack of emotions in the contexts in which a second language is acquired (Ivaz et al., 2016)
        or not, conducting this study will be useful for the teaching and acquisition of Spanish
        oral expression and of utmost importance to help L1 Chinese speakers of L2 Spanish to
        express their emotions accurately and confidently in Spanish L2. Since the effective
        expression of emotions is an essential part of communication, this will ultimately
        facilitate their full participation in the Spanish-speaking society.</p>
</sec>
<sec id="sec2">
  <title>2. The current study</title>
  <p>The aim of the present study is to check whether Sino speakers
  living in Madrid use melodic contours as a strategy for the expression
  of joy and sadness in L2 Spanish. To achieve this objective, the
  following research question is formulated:</p>
  <p>Do L1 Mandarin Chinese speakers use melodic strategies to convey
  sadness and joy in L2 Spanish?</p>
</sec>
<sec id="sec3">
  <title>3. Methodology and methods</title>
  <sec id="sec3.1">
    <title>3.1. Phases</title>
    <p>The study was conducted in two phases:</p>
    <list list-type="bullet">
      <list-item>
        <p>Phase I Emotional speech corpus compilation.</p>
        <list list-type="bullet">
          <list-item>
            <p>Data collection tool design.</p>
          </list-item>
          <list-item>
            <p>Data collection tool piloting.</p>
          </list-item>
          <list-item>
            <p>Selection of the participants.</p>
          </list-item>
          <list-item>
            <p>Recording of the corpus.</p>
          </list-item>
        </list>
      </list-item>
      <list-item>
        <p>Phase II Analysis of the emotional speech corpus.</p>
        <list list-type="bullet">
          <list-item>
            <p>Extraction of the melodic patterns from the
            recordings.</p>
          </list-item>
          <list-item>
            <p>Analytical processing of the extracted patterns.</p>
          </list-item>
        </list>
      </list-item>
    </list>
  </sec>
  <sec id="sec3.2">
    <title>3.2. Informants</title>
    <p>Ten L1 Mandarin Chinese speakers of L2 Spanish were selected for the current study. They were
          all women living in Madrid (between 3 and 10 years of residence in Spain), from different
          cities of origin (6 from Northern China and 4 from Southern China). All of them use
          Mandarin Chinese as their language of communication and all of them have completed their
          university studies in Mandarin Chinese. All 10 informants had a B1 level of Spanish.
          Participants’ ages ranged from 24 to 42 years (<italic>M</italic> = 33.2,
            <italic>SD</italic> = 6.98). All are Mandarin Chinese teachers currently working in
          different language schools in Madrid. Since the authors of the paper work in the field of
          teacher training, this is an accessible group for the researchers. On the other hand, by
          controlling for this variable we ensure that all the speakers’ contact with Spanish is
          limited to the public and/or private sphere, but that in the professional sphere the
          informants have limited contact with the target language. Most of the participants (eight
          out of ten) use Mandarin Chinese as their main means of communication in both their
          professional and personal environments, which means that their exposure to and use of
          Spanish is quite limited.</p>
  </sec>
  <sec id="sec3.3">
    <title>3.3. Data collection</title>
    <p>To collect our corpus of acted emotional speech, we created a PowerPoint Presentation. First,
          we selected 10 utterances (see <xref ref-type="table" rid="tabla1">Table 1</xref>). The
          longest length of each utterance is 9 syllables, the shortest is 4 syllables, and the
          average value is 6,50 (M = 6.50, SD = 1.65).</p>
    
    <table-wrap id="tabla1">
      <caption>
        <p>Tabla 1. Target utterances and their English translation</p>
      </caption>
      <table>
        <colgroup>
          <col width="10%" />
          <col width="43%" />
          <col width="47%" />
        </colgroup>
        <thead>
          <tr>
            <th>Number</th>
            <th>Target sentence</th>
            <th>English translation</th>
          </tr>
        </thead>
        <tbody>
          <tr>
            <td>1</td>
            <td>“He sacado un 10”</td>
            <td>“I got a 10”</td>
          </tr>
          <tr>
            <td>2</td>
            <td>“He ganado el concurso”</td>
            <td>“I’ve won the competition”</td>
          </tr>
          <tr>
            <td>3</td>
            <td>“Me han dado el trabajo”</td>
            <td>“I got the job”</td>
          </tr>
          <tr>
            <td>4</td>
            <td>“Ya estoy en casa”</td>
            <td>“I’m home”</td>
          </tr>
          <tr>
            <td>5</td>
            <td>“Estoy divorciada”</td>
            <td>“I’m divorced”</td>
          </tr>
          <tr>
            <td>6</td>
            <td>“La verdad es que no trabajo”</td>
            <td>“Actually I do not have a job right now”</td>
          </tr>
          <tr>
            <td>7</td>
            <td>“Me voy a China”</td>
            <td>“I’m going to China”</td>
          </tr>
          <tr>
            <td>8</td>
            <td>“Está lloviendo”</td>
            <td>“It’s raining”</td>
          </tr>
          <tr>
            <td>9</td>
            <td>“Tengo una fiesta”</td>
            <td>“I have a party”</td>
          </tr>
          <tr>
            <td>10</td>
            <td>“Mi hija ya tiene novio”</td>
            <td>“My daughter already has a boyfriend”</td>
          </tr>
        </tbody>
      </table>
      <table-wrap-foot>
        <fn>
          <p><bold>Note.</bold> The Table displays the Spanish sentences (target sentence) along with their English translations.</p>
        </fn>
      </table-wrap-foot>
    </table-wrap>

    <p>Next, in order to obtain the emotional speech samples (expression of sadness and joy), we
          chose to use the scenario approach (Wallbott and Scherer, 1986). That is, we designed two
          different contexts for each utterance, one to elicit the expression of happiness and the
          other to elicit the expression of sadness. Each utterance was then embedded into the
          dialogue expressing happiness and sadness respectively. In this way, we could observe
          whether the melodic contour of the same utterance changed according to the intended
          emotion. For example (see Figure 1), to elicit the phrase “He sacado un diez” (“I got a
          10”) with an emotion of joy, the informants were presented with a situation in which the
          score they obtained was a 10 out of 100 (sadness) and another in which the score they
          obtained was a 10 out of 10 (joy).</p>
    
    <fig>
      <caption><p>Figura 1. Examples of contextual situations to elicit
      sadness and joy</p></caption>
      <graphic mimetype="image" mime-subtype="jpeg" xlink:href="media/image1.jpeg" />
      <graphic mimetype="image" mime-subtype="jpeg" xlink:href="media/image1.1.jpeg" />
    </fig>
    
    <p>Before recording, the purpose of the study was explained to the speakers and a written
          consent was signed by each participant. Next, the data collection process was explained in
          Mandarin Chinese. Then, they were asked to read aloud the ten sentences as many times as
          necessary to familiarize themselves with the words and to identify any difficulties in
          understanding them. Afterwards, participants were presented with the context of each
          conversation in Chinese and Spanish so that they could better understand the context of
          the conversations. Each participant was assigned the role of one of the two characters
          interacting in each conversation and was instructed to read aloud the text in yellow while
          expressing joy or sadness. Before starting the official recording, two tests were
          conducted to make the participants feel more comfortable and familiar with the
          procedure.</p>
  </sec>
  <sec id="sec3.4">
    <title>3.4. Data analysis</title>
    <p>A corpus of 100 happy and 100 sad utterances was collected and
    analyzed using Praat software (Paul Boersma and David Weenink,
    version 6.2.23.). Melodic analysis was then conducted following the
    protocol of the Melodic Speech Analysis method (Cantero 2002;
    Cantero and Font-Rotchés, 2009).</p>
    <p>To carry out the analysis, first the relevant acoustic data of each tonal segment were
          extracted, that is, the relevant F0 values of the vowels, discarding the irrelevant
          values. During this process, the following considerations were taken into account: if
          there was an ascending or descending inflection with a difference of more than 10% between
          the beginning and the end of a vowel, this vowel was considered as two values and the
          second value was marked with an asterisk; and if the circumflex inflection consisted of a
          vowel, it was considered as three values (Zhao, 2019, p.23). After standardizing the
          values in percentages, we obtained the melodic curve of the utterance with the standard
          values (see <xref ref-type="fig" rid="image2">Figure 2</xref>).</p>
    <p>Subsequently, we manually identified the melodic features of each
    utterance such as the anacrusis, the first peak, the body, the
    nucleus and the final inflection (see <xref ref-type="fig" rid="image3">Figure 3</xref>), to observe and
    compare the melodic contours produced by the participants in the
    study.</p>
    
    <fig id="image2">
      <caption><p>Figura 2. Example of melodic curve with standard
      values</p></caption>
      <graphic mimetype="image" mime-subtype="jpeg" xlink:href="media/image2.jpeg" />
    </fig>
    
    <fig id="image3">
      <caption><p>Figura 3. Melodic contour structure Source: Cantero
      (2002, p. 161)</p></caption>
      <graphic mimetype="image" mime-subtype="jpeg" xlink:href="media/image3.jpeg" />
    </fig>
    
  </sec>
</sec>
<sec id="sec4">
  <title>4. Results</title>
  <p>To answer our research question, we analyzed and then compared the
  melodic contours present in the 100 pairs of joy and sadness
  utterances. In 94 of the 100 pairs of utterances analyzed, different
  melodic contours were found to have been used to express joy and
  sadness in identical utterances at the lexical-grammatical level, and
  only in six pairs of utterances the same melodic contour was used to
  express joy and sadness. <xref ref-type="table" rid="tabla2">Table 2</xref> illustrates an example of the
  different melodic contours of joy and sadness in utterance 1 “He
  sacado un diez” (“I got a 10”) produced by the 10 informants in the
  study.</p>
  
  <fig id="tabla2">
    <caption><p>Tabla 2. Example of the melodic contour of expression of
    joy and sadness</p></caption>
    <graphic mimetype="image" mime-subtype="jpeg" xlink:href="media/tabla2.jpg" />
    <p><bold>Note.</bold> This Table presents the representation of the melodic
      contours associated with feelings of joy and sadness, as expressed by
      10 informants when saying the phrase “He sacado un diez”.</p>
  </fig>
  

  <p>As we can see in <xref ref-type="table" rid="tabla2">Table 2</xref>, sad speech patterns tend
        to be flat compared to joy speech patterns that show more melodic movements, specially at
        the end of the melodic contour. After observing the differences, we analyzed in detail the
        characteristics of each melodic contour, taking into account the different parts of the
        melodic contour described by Cantero (2002): anacrusis, first peak, body and final
        inflection.</p>
  <p><xref ref-type="fig" rid="image4">Figures 4</xref> and <xref ref-type="fig" rid="image5"
          >5</xref> illustrate an example of two melodic patterns of the same sentence produced by
        the same speakers with two different communicative intentions: to convey happiness (<xref
          ref-type="fig" rid="image4">Figure 4</xref>) and to convey sadness (<xref ref-type="fig"
          rid="image5">Figure 5</xref>).</p>
  
  <fig id="image4">
    <caption><p>Figura 4. Example of melodic contour of joy speech: “Mi hija ya tiene novio”</p></caption>
    <graphic mimetype="image" mime-subtype="jpeg" xlink:href="media/image4.jpg" />
  </fig>
  
  <fig id="image5">
    <caption><p>Figura 5. Example of melodic contour of sad speech: “Mi hija ya tiene novio”</p></caption>
    <graphic mimetype="image" mime-subtype="jpeg" xlink:href="media/image5.jpg" />
  </fig>
  
  <p>The detailed analysis of the contour shows us that the difference in this case can be located
        in every part of the melodic contour. In the joy speech melodic contour, we can find an
        ascent to the first peak in the anacrusis, while in the sad speech melodic contour we can
        find no anacrusis or first peak. The body is equally different, being the joy speech pattern
        characterized by a descending body and the sad speech pattern by a flat body. But probably
        the most remarkable difference can be found in the final inflection, since we can observe a
        circumflex final inflection in the joy speech utterance, while the final inflection is
        suspended and flat in the sad version of the sentence.</p>
  <p>In order to compare the characteristics of the patterns obtained in
  a more systematic way, according to the results of the Melodic
  Analysis of all utterances, a classification of patterns was built. In
  <xref ref-type="table" rid="tabla3">Table 3</xref> we can observe the characteristics of each melodic pattern,
  the graph that represents the tonal movements, as well as the
  frequency of appearance of each melodic contour in our corpus of joy
  speech. PA stands for Patrón de Alegría (Joy Speech Pattern) and the
  numbers in the names of the patterns (I/II/III…) have been assigned
  according to the frequency of appearance of the pattern in our
  corpus.</p>
  
  <fig id="tabla3">
    <caption><p>Tabla 3. Patterns of joy speech in L2 Spanish</p></caption>
    <graphic mimetype="image" mime-subtype="jpeg" xlink:href="media/tabla3.jpg" />
    <p>Note. Table 3 illustrates the prevalent melodic profiles in the
      corpus, along with their representation and frequency of appearance in
      the context of joy speech in L2 Spanish spoken by Chinese
      speakers.</p>
  </fig>

  <p>As we can see, PA-I, the most frequent melodic pattern, is characterized by a circumflex body
        and a circumflex final inflection, and the second most frequent one is also characterized by
        a circumflex final inflection.</p>
  <p>As for sad speech patterns, after conducting the melodic analysis of the utterances we found
        eight melodic patterns. As we can see in table 4, 45% of sadness utterances present a flat
        body followed by a descending FI, 10% present a flat body and a flat FI, 12% present a flat
        body and an ascending descending circumflex FI, 7% present anacrusis, a 1st peak, a
        descending body and a descending FI, 10% present anacrusis, 1st peak, descending body and a
        circumplex FI, in 4% the first peak coincides with the final inflection, 7% have a 1st peak,
        different types of bodies and a descending FI and finally 5% have flat body and an ascending
        FI. In <xref ref-type="table" rid="tabla4">Table 4</xref> the name of each pattern is
        presented. PT stands for Patrón de Tristeza, which means sad speech pattern in Spanish.</p>
  
  <fig id="tabla4">
    <caption><p>Tabla 4. Patterns of sad speech in L2 Spanish</p></caption>
    <graphic mimetype="image" mime-subtype="jpeg" xlink:href="media/tabla4.jpg" />
    <p>Note. Table 4 illustrates the prevalent melodic profiles in the
      corpus, along with their representation and frequency of appearance in
      the context of sad speech in L2 Spanish spoken by Chinese
      speakers.</p>
  </fig>
  

  <p>As we can see, most sad speech utterances present a very flat body
  and a final downward inflection. This pattern is very different from
  the patterns presented for joy speech, which corroborates the idea
  that L1 Chinese speakers of L2 Spanish use different melodic patterns
  when trying to convey joy and sadness. However, sometimes speakers
  have used the same melodic pattern to express joy and sadness in
  Spanish.</p>
  <p>Only six sentences presented the same melodic contour type when different emotions were
        expressed. <xref ref-type="table" rid="tabla5">Table 5</xref> illustrates the six cases that
        show no difference in melodic contour when expressing joy and sadness.</p>
  
  <fig id="tabla5">
    <caption><p>Tabla 5. Pairs of utterances lacking melodic contour differences in the expression of joy and
            sadness</p></caption>
    <graphic mimetype="image" mime-subtype="jpeg" xlink:href="media/tabla5.jpg" />
    <p>Note. <xref ref-type="table" rid="tabla5">Table 5</xref> presents pairs of utterances that lack melodic
      contour differences in the expression of both joy and sadness.</p>
  </fig>
  
  <p>As an example, in the utterance “Está lloviendo” (“it´s raining”), both the happy-intended and
        the sad-intended utterances are characterized by a melodic contour with a flat body,
        descending ascending circumflex final inflection (see <xref ref-type="fig" rid="image6"
          >Figure 6</xref> and <xref ref-type="fig" rid="image7">Figure 7</xref>).</p>
  
  <fig id="image6">
    <caption><p>Figura 6. Example of melodic contour of joy speech: “Está
    lloviendo”</p></caption>
    <graphic mimetype="image" mime-subtype="jpeg" xlink:href="media/image6.jpg" />
  </fig>
  
  <fig id="image7">
    <caption><p>Figura 7. Example of melodic contour of sad speech: “Está
    lloviendo”</p></caption>
    <graphic mimetype="image" mime-subtype="jpeg" xlink:href="media/image7.jpg" />
  </fig>
  
  <p>In the example, as we can see, the percentage of rise and fall is,
  as expected, higher in the utterance pronounced with the intention of
  communicating joy than in the one produced with the intention of
  conveying sadness. However, the melodic movements in both cases are
  the same.</p>
</sec>
<sec id="sec5">
  <title>5. Discussion</title>
  <p>The aim of the current study was to test whether L1 Chinese
  speakers of L2 Spanish, who are living in Madrid, use melodic contours
  as a strategy for the expression of joy and sadness in L2 Spanish. For
  this purpose, we recorded and analyzed 100 pairs of joy and sadness
  speech utterances (10 utterances x 2 emotions x 10 informants).</p>
  <p>As we have indicated in the results section, 94% of the utterance pairs have shown different
        melodic contours to express joy and sadness in identical utterances at the
        lexical-grammatical level. As an example, we can observe that in Figure 5 and Figure 6,
        i.e., the same utterance “Mi hija ya tiene novio”(“My daughter already has a boyfriend”), to
        express joy, the informant has used a melodic contour characterized by the presence of
        anacrusis with a 46% ascent to the first peak, descending body and descending ascending
        circumflex final inflection; however, to express sadness using the same utterance, the
        informant has opted for a melodic contour with flat body and a flat final inflection.</p>
  <p>These results are in line with those presented by Hidalgo (2020) for L1 Spanish, who states
        that “the melodic contours of joy and sadness in L1 Spanish are divergent” (Hidalgo, 2020,
        p. 50). Specifically, the emotional expression of joy in L1 Spanish is characterized by
        greater tonal range, while the expression of sadness is characterized by flat melodic
        patterns.</p>
  <p>After analyzing in detail each melodic pattern, we observed which
  patterns were frequently used by the speakers in order to express
  happiness. We found that the most frequently used pattern (PA-I)
  coincides with the joy pattern described by Hidalgo (2020).
  Interestingly, this pattern is the most used one also in L1 Spanish
  (27% of utterances trying to convey happiness in Spanish L1).
  Therefore, further studies are needed to check whether this pattern is
  perceived according to the communicative intention of the speakers
  when trying to convey happiness, but it could be hypothesized that, at
  least in this case, when speakers want to express joy they are
  perceived according to their communicative intention. Different is the
  case of sadness expression, since the melodic pattern most present in
  our corpus of sadness expression has not been mentioned by any of the
  authors who have focused on describing the melodic patterns of sadness
  expression in L1 Spanish.</p>
  <p>On the other hand, out of the 100 utterances studied, we only found six pairs with the same
        melodic contour when trying to convey both joy and sadness in identical utterances at the
        lexical-grammatical level.</p>
  <p>However, although six utterances share the same melodic contour
  when expressing joy and sadness, the percentage of tonal ascent of
  anacrusis, ascent and tonal descent of the final inflection is higher
  in joy speech than in sad speech, which is also in line with the
  results obtained by Garrido (2011), who considers that the tonal
  height of the expression of sadness in L1 Spanish is lower than that
  of happiness, since sadness has “a rather low degree of activation”
  (Garrido, 2011, pp. 253).</p>
  <p>These results also allow us to speculate on the possible influence
  of their L1, Mandarin Chinese. Chao (1932, cited in Cao, 2013) uses
  the elastic effect (“elastic” effect in-depth), a metaphor, to
  describe Chinese emotional intonation. That is, the extension or
  contraction of the tonal range plays a key role in expressing emotions
  or attitudes in the Chinese language.</p>
  <p>According to the results obtained, we can conclude that the productions of joy and sadness of
        the L1 Chinese L2 Spanish speakers residing in Madrid show differences at the melodic level,
        from which we deduce that melody can indeed be one of the strategies used by them when
        expressing emotions in L2 Spanish. To further explore this topic, in the future it would be
        advisable to carry out perceptual studies to evaluate whether the utterances produced by L1
        Mandarin Chinese speakers of L2 Spanish with happy and sad emotional intention are perceived
        by native speakers of Spanish according to their communicative intention. Similarly, it
        would be interesting to conduct a similar study with L1 Spanish speakers to compare results
        and determine whether there are significant differences between the two groups of
        speakers.</p>
  <p>The current study has some limitations, such as the small number of participants, the lack of
        gender diversity and the small number of happy and sad utterances analyzed. Therefore,
        future research recommends increasing the sample size to obtain more robust and
        generalizable results, as well as including a wider variety of emotional utterances and
        comparing individual variables such as Chinese variety or language proficiency level.</p>
</sec>
<sec id="sec6">
  <title>6. Conclusion</title>
  <p>Expression of emotions is the most basic need in human communication. Accurate recognition of
        emotions and proper expression of emotions help immigrants integrate into the daily life of
        migrant countries and promote social stability and solidarity. It also contributes to the
        physical and mental health of the individual. There is little research on emotional
        expressions in L2 Spanish spoken by L1 Chinese speakers of L2 Spanish. Although recently
        (Carbajal-Carrera et al., 2020) an interest on the part of researchers and teachers has
        begun, there is still a need to carry out more studies to delve deeper into this topic and
        obtain a more complete understanding of it.</p>
  <p>In the present study, we observed that L1 Chinese speakers who
  speak Spanish do seem to use melody to try to express joy or sadness
  in Spanish. However, in some cases the informants have used the same
  pattern to express joy and sadness. When analyzing the expression of
  joy, we have observed that the most frequent patterns are similar to
  those presented by previous literature in Spanish. In the case of
  sadness, it seems that the patterns differ quite a bit from those used
  by L1 Spanish speakers. It is therefore necessary in the</p>
  <p>future to conduct perceptual studies in order to test whether
  Chinese speakers have problems when trying to communicate sadness to
  L1 Spanish speakers and, if so, whether the melody could be
  responsible for such a communicative error.</p>
  <p>The findings of this study have important pedagogical implications for the teaching of Spanish
        as a foreign language. Although perceptual studies need to be carried out to reach
        conclusive results, the results of the current study suggest that it is important to teach
        melodic patterns of emotion expression in L2 Spanish. As we know, the teaching of
        pronunciation and the teaching of intonation are not always present in the Spanish as a
        foreign language classroom. This can lead to serious communicative misunderstandings, since
        when expressing an emotion, we all want that emotion to be perceived. Doing so in a foreign
        language can be challenging, so it is necessary to incorporate this content in the foreign
        language classroom. To this end, specific activities focused on these aspects could be
        developed. Such activities could focus on recognizing the melodic patterns of the expression
        of emotions in Spanish L2 and on trying to reflect on the melodic features of their own
        productions. Of course, this work should not be carried out in isolation, but should be
        integrated throughout the language teaching process.</p>
  <p>More studies in the field will allow teachers of Spanish as L2 to
  develop specific didactic activities that address the difficulties
  encountered in emotional expression in Spanish L2 by Chinese speakers.
  In this way, it will be possible to design more effective teaching
  materials and strategies adapted to the needs of Chinese speakers of
  L2 Spanish. This will undoubtedly make it easier for them to integrate
  into the host society and allow them to participate fully in the
  Spanish-speaking community.</p>
  <p>In short, it is of vital importance to observe which are the
  linguistic features that prevent foreign language speakers and, in
  particular, the Chinese-speaking community based in Madrid, from
  communicating their emotions and feelings, so that we can finally
  contribute to building a more just, equitable, harmonious and truly
  multicultural society.</p>
</sec>

</body>
<back>
  <app-group>
    <title>Acknowledgements</title>
    <p>This study was conducted within the framework of the project “Emotion in Learning Spanish as
        an Additional Language and in Bilingual Communication in Migration Contexts (EMILIA2)”
        [PID2022-138973OB-C22], funded by the State Program for Research, Development, and
        Innovation Projects for Knowledge Generation 2022 of the Ministry of Science, Innovation,
        and Universities. We are grateful for the financial support provided by this program, which
        has made this research possible.</p>
  </app-group>
  <app-group>
    <title>CRediT Author Statement</title>
    <p>Both authors have contributed equally to the development of this
      work, as detailed below:</p>
    <p>Cristina Herrero Fernández contributed to the conceptualization,
      methodological design, investigation, formal analysis, content
      organization, and manuscript writing.</p>
    <p>Shaohua Sun contributed to the conceptualization, methodological
      design, investigation, formal analysis, and manuscript writing.</p>
  </app-group>
  
  <ref-list>
    <ref id="ref1">
      <element-citation publication-type="book">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Austin</surname>
            <given-names>John Langshaw</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="1975">1975</year>
        <source>How to do things with words</source>
        <publisher-name>Oxford University Press</publisher-name>
        <publisher-loc>Oxford</publisher-loc>
      </element-citation>
    </ref>
    <ref id="ref2">
      <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Banse</surname>
            <given-names>Rainer</given-names>
          </name>
          <name>
            <surname>Scherer</surname>
            <given-names>Klaus R.</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="1996">1996</year>
        <article-title>Acoustic profiles in vocal emotion expression</article-title>
        <source>Journal of Personality and Social Psychology</source>
        <volume>70</volume>
        <issue>3</issue>
        <fpage>614</fpage>
        <lpage>636</lpage>
        <pub-id pub-id-type="doi" xlink:href="https://doi.org/10.1037/0022-3514.70.3.614">10.1037/0022-3514.70.3.614</pub-id>
      </element-citation>
    </ref>
    <ref id="ref3">
      <element-citation publication-type="book">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Cantero Serena</surname>
            <given-names>Francisco José</given-names>
          </name>
          <name>
            <surname>Font-Rotches</surname>
            <given-names>Dolors</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2009">2009</year>
        <chapter-title>Protocolo para el análisis melódico del habla</chapter-title>
        <source>Teoría y análisis de la entonación</source>
        <fpage>18</fpage>
        <lpage>32</lpage>
        <publisher-name>Editions of University of Barcelona</publisher-name>
        <pub-id pub-id-type="other" xlink:href="https://raco.cat/index.php/EFE/article/view/140087">https://raco.cat/index.php/EFE/article/view/140087</pub-id>
      </element-citation>
    </ref>
    <ref id="ref4">
      <element-citation publication-type="book">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Cantero Serena</surname>
            <given-names>Francisco José</given-names>
          </name>
          <name>
            <surname>Font-Rotchés</surname>
            <given-names>Dolors</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2020">2020</year>
        <chapter-title>Melodic analysis of speech (mas)</chapter-title>
        <source>Phonetics of intonation. Contributions on education</source>
        <fpage>20</fpage>
        <lpage>47</lpage>
      </element-citation>
    </ref>
    <ref id="ref5">
      <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Cao</surname>
            <given-names>Jian Fen</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2009">2009</year>
        <article-title xml:lang="zh">吴宗济先生的学术思想与理论体系</article-title>
        <trans-title xml:lang="en">Academic idea and theoretic system of professor Wu ZongJi</trans-title>
        <source>暨南学报</source>
        <trans-source>Journal of Jinan University (Philosophy and Social Sciences)</trans-source>
        <volume>31</volume>
        <issue>6</issue>
        <fpage>148</fpage>
        <lpage>211</lpage>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref6">
      <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Cao</surname>
            <given-names>Jian Fen</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2013">2013</year>
        <article-title xml:lang="zh">赵元任语调思想微探</article-title>
        <trans-title xml:lang="en">Exploration on the pith of Y-R Chao’s intonation theory</trans-title>
        <source>中国语音学报</source>
        <trans-source>Chinese Journal of Phonetics</trans-source>
        <volume>4</volume>
        <pub-id pub-id-type="other" xlink:href="https://xueshu.baidu.com/usercenter/paper/show?paperid=1m4v00806e2b04b0735q08h0kn745115">https://xueshu.baidu.com/usercenter/paper/show?paperid=1m4v00806e2b04b0735q08h0kn745115</pub-id>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref7">
      <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Carbajal-Carrera</surname>
            <given-names>Beatriz</given-names>
          </name>
          <name>
            <surname>Hernández</surname>
            <given-names>Diana Martínez</given-names>
          </name>
          <name>
            <surname>Martín</surname>
            <given-names>Dania Ramos</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2020">2020</year>
        <article-title>El aprendizaje de los rasgos fonopragmáticos del enfado en español como lengua extranjera</article-title>
        <source>Logos: Revista de Lingüística, Filosofía y Literatura</source>
        <volume>30</volume>
        <issue>2</issue>
        <fpage>394</fpage>
        <lpage>411</lpage>
        <pub-id pub-id-type="doi" xlink:href="https://doi.org/10.15443/RL3029">10.15443/RL3029</pub-id>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref8">
      <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Chao</surname>
            <given-names>Yuen Ren</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="1933">1933</year>
        <article-title>Tone and intonation in Chinese</article-title>
        <source>Bulletin of the Institute of History and Philology</source>
        <volume>4</volume>
        <issue>2</issue>
        <fpage>121</fpage>
        <lpage>134</lpage>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref9">
      <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Chen</surname>
            <given-names>Aoju</given-names>
          </name>
          <name>
            <surname>Gussenhoven</surname>
            <given-names>Carlos</given-names>
          </name>
          <name>
            <surname>Rietveld</surname>
            <given-names>Toni</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2004">2004</year>
        <article-title>Language-specificity in the perception of paralinguistic intonational meaning</article-title>
        <source>Language and Speech</source>
        <volume>47</volume>
        <issue>4</issue>
        <fpage>311</fpage>
        <lpage>349</lpage>
        <pub-id pub-id-type="doi" xlink:href="https://doi.org/10.1177/00238309040470040101">10.1177/00238309040470040101</pub-id>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref10">
      <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Chen</surname>
            <given-names>Hu</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2007">2007</year>
        <article-title xml:lang="zh">基于语音库的汉语感叹句与感叹语调研究</article-title>
        <trans-title xml:lang="en">A Study of Chinese Exclamatory Sentence and Intonation Based on Sound Corpus</trans-title>
        <source>汉语学习</source>
        <trans-source>Chinese Language Learning</trans-source>
        <volume>5</volume>
        <fpage>45</fpage>
        <lpage>54</lpage>
        <pub-id pub-id-type="other" xlink:href="https://global.cnki.net/kcms/detail/detail.aspx?filename=HYXX200705007&amp;dbcode=CJFQ&amp;dbname=CJFD2007">https://global.cnki.net/kcms/detail/detail.aspx?filename=HYXX200705007&amp;dbcode=CJFQ&amp;dbname=CJFD2007</pub-id>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref11">
      <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Cortés Moreno</surname>
            <given-names>Maximiano</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2004">2004</year>
        <article-title>Análisis acústico de la producción de la entonación española por parte de sinohablantes</article-title>
        <source>Estudios de fonética experimental</source>
        <volume>13</volume>
        <fpage>80</fpage>
        <lpage>110</lpage>
        <pub-id pub-id-type="other" xlink:href="https://raco.cat/index.php/EFE/article/view/140013">https://raco.cat/index.php/EFE/article/view/140013</pub-id>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref12">
      <element-citation publication-type="confproc">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>De Abreu</surname>
            <given-names>Sophie</given-names>
          </name>
          <name>
            <surname>Mathon</surname>
            <given-names>Catherine</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2005">2005</year>
        <article-title>Can you hear I’m angry? Perception of anger in a spontaneous French corpus by Portuguese learners of French as a foreign language</article-title>
        <source>Proceedings of the Phonetics Teaching and Learning Conference (PTLC)</source>
        <fpage>27</fpage>
        <lpage>30</lpage>
        <pub-id pub-id-type="other" xlink:href="file:///Users/shaohuasun/Downloads/Can_you_hear_Im_angry.pdf">file:///Users/shaohuasun/Downloads/Can_you_hear_Im_angry.pdf</pub-id>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref13">
      <element-citation publication-type="book">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>De Marco</surname>
            <given-names>Anna</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2019">2019</year>
        <chapter-title>Teaching the Prosody of Emotive Communication in a Second Language</chapter-title>
        <source>Second Language Acquisition – Pedagogies, Practices and Perspectives</source>
        <fpage>165</fpage>
        <lpage>180</lpage>
        <publisher-name>IntechOpen</publisher-name>
        <pub-id pub-id-type="doi" xlink:href="https://doi.org/10.5772/intechopen.87210">10.5772/intechopen.87210</pub-id>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref14">
      <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Dewaele</surname>
            <given-names>Jean-Marc</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2016">2016</year>
        <article-title>Thirty shades of offensiveness: L1 and L2 English users’ understanding, perception and self-reported use of negative emotion-laden words</article-title>
        <source>Journal of Pragmatics</source>
        <volume>94</volume>
        <fpage>112</fpage>
        <lpage>127</lpage>
        <pub-id pub-id-type="doi" xlink:href="https://doi.org/10.1016/j.pragma.2016.01.009">10.1016/j.pragma.2016.01.009</pub-id>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref15">
      <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Ekman</surname>
            <given-names>Paul</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="1992">1992</year>
        <article-title>An argument for basic emotions</article-title>
        <source>Cognition and Emotion</source>
        <volume>6</volume>
        <issue>3-4</issue>
        <fpage>169</fpage>
        <lpage>200</lpage>
        <pub-id pub-id-type="doi" xlink:href="https://doi.org/10.1080/02699939208411068">10.1080/02699939208411068</pub-id>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref16">
      <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Elfenbein</surname>
            <given-names>Hillary Anger</given-names>
          </name>
          <name>
            <surname>Ambady</surname>
            <given-names>Nalini</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2002">2002</year>
        <article-title>Is there an in-group advantage in emotion recognition?</article-title>
        <source>Psychological Bulletin</source>
        <volume>128</volume>
        <issue>2</issue>
        <fpage>243</fpage>
        <lpage>249</lpage>
        <pub-id pub-id-type="doi" xlink:href="https://doi.org/10.1037/0033-2909.128.2.243">10.1037/0033-2909.128.2.243</pub-id>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref17">
      <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Elfenbein</surname>
            <given-names>Hillary Anger</given-names>
          </name>
          <name>
            <surname>Ambady</surname>
            <given-names>Nalini</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2002">2002</year>
        <article-title>On the universality and cultural specificity of emotion recognition: A meta-analysis</article-title>
        <source>Psychological Bulletin</source>
        <volume>128</volume>
        <issue>2</issue>
        <fpage>203</fpage>
        <lpage>235</lpage>
        <pub-id pub-id-type="doi" xlink:href="https://doi.org/10.1037/0033-2909.128.2.203">10.1037/0033-2909.128.2.203</pub-id>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref18">
      <element-citation publication-type="book">
        <person-group person-group-type="editor">
          <name>
            <surname>Fussell</surname>
            <given-names>Susana Runyon</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2002">2002</year>
        <chapter-title>The verbal communication of emotion: Introduction and overview</chapter-title>
        <source>The Verbal Communication of Emotions: Interdisciplinary Perspectives</source>
        <fpage>1</fpage>
        <lpage>22</lpage>
        <publisher-name>Lawrence Erlbaum Associates</publisher-name>
        <publisher-loc>Mahwah, NJ</publisher-loc>
        <pub-id pub-id-type="other" xlink:href="https://www.ffri.hr/~ibrdar/komunikacija/seminari/Fussell,%202002%20-%20Verbal%20Communication%20of%20Emotion%20-%20ch%201.pdf">https://www.ffri.hr/~ibrdar/komunikacija/seminari/Fussell,%202002%20-%20Verbal%20Communication%20of%20Emotion%20-%20ch%201.pdf</pub-id>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref19">
      <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Garrido Almiñana</surname>
            <given-names>Juan-María</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2011">2011</year>
        <article-title>Análisis de las curvas melódicas del español en habla emotiva simulada</article-title>
        <source>Estudios de Fonética Experimental</source>
        <volume>20</volume>
        <fpage>205</fpage>
        <lpage>255</lpage>
        <pub-id pub-id-type="other" xlink:href="https://raco.cat/index.php/EFE/article/view/252416">https://raco.cat/index.php/EFE/article/view/252416</pub-id>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref20">
      <element-citation publication-type="confproc">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Garrido Almiñana</surname>
            <given-names>Juan-María</given-names>
          </name>
          <name>
            <surname>Laplaza</surname>
            <given-names>Yeskia</given-names>
          </name>
          <name>
            <surname>Marquina</surname>
            <given-names>Monserrat</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2012">2012</year>
        <article-title>On the use of melodic patterns as prosodic correlates of emotion in Spanish</article-title>
        <source>6th International Conference on Speech Prosody</source>
        <fpage>645</fpage>
        <lpage>648</lpage>
        <pub-id pub-id-type="other" xlink:href="https://www.researchgate.net/publication/257818648_On_the_use_of_melodic_patterns_as_prosodic_correlates_of_emotion_in_Spanish">https://www.researchgate.net/publication/257818648_On_the_use_of_melodic_patterns_as_prosodic_correlates_of_emotion_in_Spanish</pub-id>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref21">
      <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Garrido Almiñana</surname>
            <given-names>Juan-María</given-names>
          </name>
          <name>
            <surname>Chica Sabariego</surname>
            <given-names>Juan Antonio</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2018">2018</year>
        <article-title>Pitch range and identification of emotions in spanish speech: a perceptual study</article-title>
        <source>Estudios de Fonética Experimental</source>
        <volume>27</volume>
        <fpage>13</fpage>
        <lpage>36</lpage>
        <pub-id pub-id-type="other" xlink:href="https://raco.cat/index.php/EFE/article/view/343493/434648">https://raco.cat/index.php/EFE/article/view/343493/434648</pub-id>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref22">
      <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Harris</surname>
            <given-names>Catherine L.</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2004">2004</year>
        <article-title>Bilingual speakers in the lab: Psychophysiological measures of emotional reactivity</article-title>
        <source>Journal of Multilingual and Multicultural Development</source>
        <volume>25</volume>
        <fpage>223</fpage>
        <lpage>247</lpage>
        <pub-id pub-id-type="doi" xlink:href="https://doi.org/10.1080/01434630408666530">10.1080/01434630408666530</pub-id>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref23">
      <element-citation publication-type="dissertation">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Herrero Fernández</surname>
            <given-names>Cristina</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2021">2021</year>
        <source>Rasgos melódicos de (des)cortesía en el español hablado por inmigrantes sinohablantes en la Comunidad de Madrid: percepción y producción de (des)cortesía (in)voluntaria</source>
        <publisher-name>University of Antonio Nebrija</publisher-name>
        <publisher-loc>Spain</publisher-loc>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref24">
      <element-citation publication-type="report">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Hidalgo Navarro</surname>
            <given-names>Antonio</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2019">2019</year>
        <source>Sistema y uso de la entonación en español hablado</source>
        <publisher-name>Alberto Hurtado University</publisher-name>
        <publisher-loc>Santiago, Chile</publisher-loc>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref25">
      <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Hidalgo Navarro</surname>
            <given-names>Antonio</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2020">2020</year>
        <article-title>Rasgos prosódicos de la emoción: estudio de un corpus conversacional</article-title>
        <source>Phonica</source>
        <volume>16</volume>
        <fpage>36</fpage>
        <lpage>53</lpage>
        <pub-id pub-id-type="doi" xlink:href="https://doi.org/10.1344/phonica.2020.16.36-53">10.1344/phonica.2020.16.36-53</pub-id>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref26">
      <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Holden</surname>
            <given-names>Kyril T.</given-names>
          </name>
          <name>
            <surname>Hogan</surname>
            <given-names>John T.</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="1993">1993</year>
        <article-title>The emotive impact of foreign intonation: An experiment in switching English and Russian intonation</article-title>
        <source>Language and Speech</source>
        <volume>36</volume>
        <issue>1</issue>
        <fpage>67</fpage>
        <lpage>88</lpage>
        <pub-id pub-id-type="doi" xlink:href="https://doi.org/10.1177/002383099303600104">10.1177/002383099303600104</pub-id>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref27">
      <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Lorette</surname>
            <given-names>Pernelle</given-names>
          </name>
          <name>
            <surname>Dewaele</surname>
            <given-names>Jean-Marc</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2022">2022</year>
        <article-title>Interpersonal perception of emotional intensity by English first (L1) and foreign (LX) language users in audio(visual) communication</article-title>
        <source>International Journal of Multilingualism</source>
        <pub-id pub-id-type="doi" xlink:href="https://doi.org/10.1080/14790718.2022.2144326">10.1080/14790718.2022.2144326</pub-id>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref28">
      <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Ivaz</surname>
            <given-names>Lela</given-names>
          </name>
          <name>
            <surname>Costa</surname>
            <given-names>Albert</given-names>
          </name>
          <name>
            <surname>Duñabeitia</surname>
            <given-names>Jon Andoni</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2016">2016</year>
        <article-title>The emotional impact of being myself: Emotions and foreign-language processing</article-title>
        <source>Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition</source>
        <volume>42</volume>
        <issue>3</issue>
        <fpage>489</fpage>
        <lpage>496</lpage>
        <pub-id pub-id-type="doi" xlink:href="https://doi.org/10.1037/xlm0000179">10.1037/xlm0000179</pub-id>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref29">
      <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Izard</surname>
            <given-names>Carroll E.</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="1992">1992</year>
        <article-title>Basic emotions, relations among emotions, and emotion-cognition relations</article-title>
        <source>Psychological Review</source>
        <volume>99</volume>
        <issue>3</issue>
        <fpage>561</fpage>
        <lpage>565</lpage>
        <pub-id pub-id-type="doi" xlink:href="https://doi.org/10.1037/0033-295X.99.3.561">10.1037/0033-295X.99.3.561</pub-id>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref30">
      <element-citation publication-type="dissertation">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Laukka</surname>
            <given-names>Petri</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2004">2004</year>
        <source>Vocal Expression of Emotion. Discrete-emotions and Dimensional Accounts</source>
        <publisher-name>Uppsala University</publisher-name>
        <publisher-loc>Sweden</publisher-loc>
        <pub-id pub-id-type="other" xlink:href="https://www.diva-portal.org/smash/get/diva2:165425/FULLTEXT01.pdf">https://www.diva-portal.org/smash/get/diva2:165425/FULLTEXT01.pdf</pub-id>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref31">
      <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Liu</surname>
            <given-names>Pan</given-names>
          </name>
          <name>
            <surname>Pell</surname>
            <given-names>Marc D.</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2012">2012</year>
        <article-title>Recognizing vocal emotions in Mandarin Chinese: A validated database of Chinese vocal emotional stimuli</article-title>
        <source>Behavior Research Methods</source>
        <volume>44</volume>
        <issue>4</issue>
        <fpage>1042</fpage>
        <lpage>1051</lpage>
        <pub-id pub-id-type="doi" xlink:href="https://doi.org/10.3758/s13428-012-0203-3">10.3758/s13428-012-0203-3</pub-id>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref32">
      <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Martínez</surname>
            <given-names>Hernán</given-names>
          </name>
          <name>
            <surname>Rojas</surname>
            <given-names>Darcy Avendaño</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2011">2011</year>
        <article-title>Prosodia y emociones: datos acústicos, velocidad de habla y percepción de un corpus actuado</article-title>
        <source>Lengua y Habla</source>
        <volume>15</volume>
        <issue>1</issue>
        <fpage>59</fpage>
        <lpage>72</lpage>
        <pub-id pub-id-type="other" xlink:href="https://www.researchgate.net/publication/277259369_Prosodia_y_emociones_datos_acusticos_velocidad_de_habla_y_percepcion_de_un_corpus_actuado">https://www.researchgate.net/publication/277259369_Prosodia_y_emociones_datos_acusticos_velocidad_de_habla_y_percepcion_de_un_corpus_actuado</pub-id>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref33">
      <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Mateo Ruiz</surname>
            <given-names>Miguel</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2010">2010</year>
        <article-title>Scripts en Praat para Extracción de Datos Tonales y Curva Estánder</article-title>
        <source>Phonica</source>
        <volume>6</volume>
        <fpage>91</fpage>
        <lpage>111</lpage>
        <pub-id pub-id-type="other" xlink:href="https://revistes.ub.edu/index.php/phonica/article/view/5601/7381">https://revistes.ub.edu/index.php/phonica/article/view/5601/7381</pub-id>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref34">
      <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Padilla-García</surname>
            <given-names>Xosé A.</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2020">2020</year>
        <article-title>Prosodia emocional y conversación espontánea: bases para el establecimineto de un protocolo de identificación perceptiva</article-title>
        <source>Phonica</source>
        <volume>16</volume>
        <fpage>4</fpage>
        <lpage>35</lpage>
        <pub-id pub-id-type="other" xlink:href="https://revistes.ub.edu/index.php/phonica/article/view/31819/32844">https://revistes.ub.edu/index.php/phonica/article/view/31819/32844</pub-id>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref35">
      <element-citation publication-type="book">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Pellegrino</surname>
            <given-names>Elisa</given-names>
          </name>
          <name>
            <surname>Maffia</surname>
            <given-names>Marta</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2016">2016</year>
        <source>Expressing and labelling emotions</source>
        <series>Languaging Diversity Volume 2: Variationist Approaches and Identities</series>
        <volume>2</volume>
        <publisher-name>Cambridge Scholars Publishing</publisher-name>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref36">
      <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Rodero</surname>
            <given-names>Emma</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2011">2011</year>
        <article-title>Intonation and Emotion: Influence of Pitch Levels and Contour Type on Creating Emotions</article-title>
        <source>Journal of Voice</source>
        <volume>25</volume>
        <issue>1</issue>
        <fpage>26</fpage>
        <lpage>33</lpage>
        <pub-id pub-id-type="doi" xlink:href="https://doi.org/10.1016/j.jvoice.2010.02.002">10.1016/j.jvoice.2010.02.002</pub-id>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref37">
      <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Russell</surname>
            <given-names>James A.</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="1980">1980</year>
        <article-title>A circumplex model of affect</article-title>
        <source>Journal of Personality and Social Psychology</source>
        <volume>39</volume>
        <issue>6</issue>
        <fpage>1161</fpage>
        <lpage>1178</lpage>
        <pub-id pub-id-type="doi" xlink:href="https://doi.org/10.1037/h0077714">10.1037/h0077714</pub-id>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref38">
      <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
          <name><surname>Sauter</surname><given-names>Disa A.</given-names></name>
          <name><surname>Eisner</surname><given-names>Frank</given-names></name>
          <name><surname>Ekman</surname><given-names>Paul</given-names></name>
          <name><surname>Scott</surname><given-names>Sophie K.</given-names></name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2010">2010</year>
        <article-title>Cross-cultural recognition of basic emotions through nonverbal emotional vocalizations</article-title>
        <source>Proceedings of the National Academy of Science</source>
        <volume>107</volume>
        <issue>6</issue>
        <fpage>2408</fpage>
        <lpage>2412</lpage>
        <pub-id pub-id-type="doi" xlink:href="https://doi.org/10.1073/pnas.0908239106">10.1073/pnas.0908239106</pub-id>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref39">
      <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
          <name><surname>Scherer</surname><given-names>Klaus R.</given-names></name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="1997">1997</year>
        <article-title>The role of culture in emotion-antecedent appraisal</article-title>
        <source>Journal of Personality and Social Psychology</source>
        <volume>73</volume>
        <issue>5</issue>
        <fpage>902</fpage>
        <lpage>922</lpage>
        <pub-id pub-id-type="doi" xlink:href="https://doi.org/10.1037/0022-3514.73.5.902">10.1037/0022-3514.73.5.902</pub-id>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref40">
      <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
          <name><surname>Wallbott</surname><given-names>Harald G.</given-names></name>
          <name><surname>Scherer</surname><given-names>Klaus R.</given-names></name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="1986">1986</year>
        <article-title>Cues and channels in emotion recognition</article-title>
        <source>Journal of Personality and Social Psychology</source>
        <volume>51</volume>
        <issue>4</issue>
        <fpage>690</fpage>
        <lpage>699</lpage>
        <pub-id pub-id-type="doi" xlink:href="https://doi.org/10.1037/0022-3514.51.4.690">10.1037/0022-3514.51.4.690</pub-id>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="red1">
      <element-citation publication-type="conference">
        <person-group person-group-type="author">
          <name><surname>Wang</surname><given-names>Ting</given-names></name>
          <name><surname>Ding</surname><given-names>Hongwei</given-names></name>
          <name><surname>Gu</surname><given-names>Wentao</given-names></name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2012">2012</year>
        <article-title>Perceptual Study for Emotional Speech of Mandarin Chinese</article-title>
        <source>Speech Prosody</source>
        <fpage>653</fpage>
        <lpage>656</lpage>
        <ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="https://www.isca-speech.org/archive_v0/sp2012/sp12_653.html">https://www.isca-speech.org/archive_v0/sp2012/sp12_653.html</ext-link>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref43">
      <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
          <name><surname>Wang</surname><given-names>Ting</given-names></name>
          <name><surname>Lee</surname><given-names>Yong-cheol</given-names></name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2014">2014</year>
        <article-title>Does restriction of pitch variation affect the perception of vocal emotions in Mandarin Chinese?</article-title>
        <source>The Journal of the Acoustical Society of America</source>
        <volume>137</volume>
        <issue>1</issue>
        <fpage>117</fpage>
        <lpage>123</lpage>
        <pub-id pub-id-type="doi" xlink:href="https://doi.org/10.1121/1.4904916">10.1121/1.4904916</pub-id>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref44">
      <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
          <name><surname>Wang</surname><given-names>Ting</given-names></name>
          <name><surname>Lee</surname><given-names>Yong-cheol</given-names></name>
          <name><surname>Ma</surname><given-names>Qiuwu</given-names></name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2018">2018</year>
        <article-title>Within and Across-Language Comparison of Vocal Emotions in Mandarin and English</article-title>
        <source>Applied Sciences</source>
        <volume>8</volume>
        <issue>12</issue>
        <fpage>1</fpage>
        <lpage>18</lpage>
        <pub-id pub-id-type="doi" xlink:href="https://doi.org/10.3390/app8122629">10.3390/app8122629</pub-id>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref45">
      <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
          <name><surname>Wu</surname><given-names>Zong Ji</given-names></name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="1996">1996</year>
        <article-title>赵元任先生在汉语声调研究上的贡献 [La contribución del Sr. Chao Yuenren al estudio de los tonos chinos]</article-title>
        <source>清华大学学报 [Revista de la Universidad de Tsinghua]</source>
        <volume>11</volume>
        <issue>3</issue>
        <fpage>58</fpage>
        <lpage>63</lpage>
        <ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="http://www.cnki.com.cn/Article/CJFDTotal-qhdz603.010.htm">http://www.cnki.com.cn/Article/CJFDTotal-qhdz603.010.htm</ext-link>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref46">
      <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
          <name><surname>Zhao</surname><given-names>Tian Shu</given-names></name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2019">2019</year>
        <article-title>La entonación de las preguntas del español hablado por chinos</article-title>
        <source>Phonica</source>
        <volume>15</volume>
        <fpage>119</fpage>
        <lpage>140</lpage>
        <ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="https://www.researchgate.net/publication/344667535_LA_ENTONACION_DE_LAS_PREGUNTAS_DEL_ESPANOL_HABLADO_POR_CHINOS">https://www.researchgate.net/publication/344667535_LA_ENTONACION_DE_LAS_PREGUNTAS_DEL_ESPANOL_HABLADO_POR_CHINOS</ext-link>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref47">
      <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
          <name><surname>Zhu</surname><given-names>Yin Yin</given-names></name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2013">2013</year>
        <article-title>Which is the best listener group? Perception of Chinese emotional prosody by Chinese natives, naïve Dutch listeners and Dutch L2 learners of Chinese</article-title>
        <source>Dutch Journal of Applied Linguistics</source>
        <volume>2</volume>
        <issue>2</issue>
        <fpage>170</fpage>
        <lpage>183</lpage>
        <pub-id pub-id-type="doi" xlink:href="https://doi.org/10.1075/DUJAL.2.2.03zhu">10.1075/DUJAL.2.2.03zhu</pub-id>
      </element-citation>
    </ref>
    
  </ref-list>
  
</back>
</article>
