<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "http://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.3/JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" article-type="research-article" dtd-version="1.3" xml:lang="es">
  <front>
    <journal-meta>
      <journal-id journal-id-type="publisher-id">CLAC</journal-id>
      <journal-title-group>
        <journal-title specific-use="original" xml:lang="es">Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación</journal-title>
      </journal-title-group>
      <issn publication-format="electronic">1576-4737</issn>
      <issn-l>1576-4737</issn-l>
      <publisher>
        <publisher-name>Ediciones Complutense</publisher-name>
        <publisher-loc>España</publisher-loc>
      </publisher>
    </journal-meta>
    <article-meta>
      <article-id pub-id-type="doi">10.5209/clac.100086</article-id>
      <article-categories>
        <subj-group subj-group-type="heading">
          <subject>Monográfico</subject>
        </subj-group>
      </article-categories>
      <title-group>
        <article-title>Los marcadores del discurso en la norma culta de la ciudad de Santander (España)</article-title>
        <trans-title-group xml:lang="en">
          <trans-title>The discourse markers in the educated norm of the city of Santander, Spain</trans-title>
        </trans-title-group>
      </title-group>
      <contrib-group>
        <contrib contrib-type="author" corresp="yes">
          <contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-5577-1003</contrib-id>
          <name>
            <surname>Peña Arce</surname>
            <given-names>Jaime</given-names>
          </name>
          <xref ref-type="aff" rid="aff-a"/>
          <xref ref-type="corresp" rid="cor1"/>
        </contrib>
        <aff id="aff-a"><institution content-type="original">Universidad Complutense de Madrid</institution></aff>
      </contrib-group>
      <author-notes>
        <corresp id="cor1">Jaime Peña Arce<email>jaimepena@ucm.es</email></corresp>
      </author-notes>
      <pub-date pub-type="epub" publication-format="electronic" iso-8601-date="2025-02-14">
        <day>14</day>
        <month>02</month>
        <year>2025</year>
      </pub-date>
      <volume>101</volume>
      <issue>1</issue>
      <fpage>271</fpage>
      <lpage>282</lpage>
      <page-range>271-282</page-range>
      <permissions>
        <copyright-statement>Copyright © 2025, Universidad Complutense de
          Madrid</copyright-statement>
        <copyright-year>2025</copyright-year>
        <copyright-holder>Universidad Complutense de Madrid</copyright-holder>
        <license license-type="open-access"
          xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
          <ali:license_ref>https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/</ali:license_ref>
          <license-p>Esta obra está bajo una licencia <ext-link ext-link-type="uri"
              xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution
              4.0 International</ext-link></license-p>
        </license>
      </permissions>
      <abstract>
        <p>El estudio de la variación geográfica y sociolingüística de los marcadores del discurso comenzó hace unos 10 años (Valencia Espinoza 2014a; Valencia Espinoza y Viguera Ávila 2015). Sin embargo, hasta el momento, no se ha publicado ningún trabajo que analice la situación de dichos elementos en una variedad del español centro-septentrional. En las líneas que siguen se ofrecen los resultados obtenidos en la ciudad de Santander, situada en la costa norte de España. Las conclusiones apuntan a la homogeneidad en el empleo de los marcadores del discurso en español con independencia del componente geográfico.</p>
      </abstract>
      <trans-abstract xml:lang="en">
        <p>The study of geographical and sociolinguistic variation in discourse markers began about 15 years ago (Valencia Espinoza 2014a; Valencia Espizona and Viguera Ávila 2015). However, until now, no work has been published that analyzes the situation of these elements in a variety of central-northern Spanish. The following lines show the results obtained in the city of Santander, located on the northern coast of Spain. The conclusions point to the homogeneity in the use of discourse markers in Spanish regardless of the geographical component.</p>
      </trans-abstract>
      <kwd-group>
        <kwd>Sociolingüística</kwd>
        <kwd>marcadores del discurso</kwd>
        <kwd>español de Cantabria</kwd>
      </kwd-group>
      <kwd-group xml:lang="en">
        <kwd>Sociolinguistics</kwd>
        <kwd>discourse markers</kwd>
        <kwd>Spanish spoken in Cantabria</kwd>
      </kwd-group>
    </article-meta>
  </front>
<body>
<sec id="introducción-objetivos-y-estado-de-la-cuestión">
  <title>1. Introducción, objetivos y estado de la cuestión</title>
  <p>El estudio de la variación diatópica de los marcadores discursivos —siempre con un sesgo social
        (norma culta)— es un tema sobre el que la comunidad investigadora comenzó a fijar su
        atención hace unos 10 años. Bien es verdad que existía una tímida aproximación algo más
        temprana (Jørgensen y Martínez 2007); no obstante, en ella la localización geográfica sirvió
        solo como excusa para acercarse al lenguaje juvenil de los madrileños.</p>
  <p>Sea como fuere, tras la llamada de atención de Carbonero Cano y Santana Marrero (2010), el
        nacimiento de esta nueva línea de trabajo puede fijarse en el año 2014. En esa fecha se
        publicaron diversas investigaciones alusivas y coordinadas para conmemorar los 50 años del
        proyecto <italic>Estudio coordinado de la norma lingüística culta hispánica Juan M. Lope
          Blanch</italic>. Así, vieron la luz aproximaciones al empleo de las mencionadas partículas
        en Sevilla (Santana Marrero 2014 y 2015a), en Las Palmas de Gran Canaria (Hernández Cabrera
        y Samper Hernández 2014; Hernández Cabrera 2015), en La Habana (González Mafud y Perdomo
        Carmona 2014, 2015), en la Ciudad de México (Vigueras Ávila 2014 y 2015), en Caracas
        (Bentivoglio, Guirado y Malaver 2014; Guirado 2015), en La Paz (Mendoza 2014), en Buenos
        Aires (Borzi 2014, 2015 y 2016), en la ciudad argentina de Córdoba (Toniolo y Zurita 2014 y
        2015) y en Santiago de Chile (Valencia Espinoza 2014b y 2015). Seguidamente, y como
        continuación lógica a tales trabajos, comenzaron a aparecer estudios que comparaban los
        resultados de unas ciudades con otras (Santana Marrero 2017; Santana Marrero y Borzi 2020),
        incluidos los de sus sociolectos bajos (Santana Marrero 2015b).</p>
  <p>Como ha podido verse en el párrafo anterior —y como consecuencia de la localización de los
        grupos de trabajo del mencionado proyecto—, todas las aproximaciones a la cuestión
        realizadas hasta la fecha corresponden a las hablas de ciudades englobadas dentro de las
        variedades meridionales del español; ya sean estas peninsulares (Sevilla), canarias (Las
        Palmas de Gran Canaria) o americanas (La Habana, Ciudad de México, Caracas, La Paz, Córdoba
        y Santiago de Chile). La diferenciación entre el dominio septentrional y el meridional del
        castellano está justificada por la historia de nuestra lengua; un buen resumen de las
        últimas aproximaciones a esta cuestión la ofrece Garrido Medina (2010). En esta ocasión,
        para la diferenciación entre las variedades septentrionales y meridionales se sigue la
        propuesta de Lapesa (1981: 400-436).</p>
  <p>En resumen, el análisis de la variación en el empleo de los marcadores del discurso dentro de
        las variedades septentrionales de nuestra lengua aún no ha sido abordado. Por ello, el
        presente artículo tiene como objetivo fundamental paliar dicha carencia mediante el rastreo
        de la presencia de los marcadores del discurso en el español hablado en la ciudad de
        Santander. Esta ciudad es la capital de la comunidad autónoma de Cantabria, cuyas hablas se
        corresponden con las de las variedades septentrionales del castellano.</p>
</sec>
<sec id="metodología-y-descripción-de-la-muestra">
  <title>2. Metodología y descripción de la muestra</title>
  <p>La conformación de la muestra analizada en este artículo ha seguido los dicterios metodológicos
        aprobados en las reuniones del <italic>Estudio coordinado de la norma lingüística culta
          hispánica Juan M. Lope Blanch</italic> y resumidos por Santana Marrero (2014: 278-279). De
        este modo, a partir de la división en tres franjas etarias —a) de 25 a 35 años, b) de 36 a
        55 años y c) más de 56 años— fueron seleccionados, de forma aleatoria y sin que mediara
        ninguna remuneración económica, dos informantes de cada grupo, un hombre y una mujer, con
        estudios superiores. Todos los informantes desarrollan en la actualidad diferentes
        profesiones. Los seis informantes que han conformado la muestra se identifican en la
        siguiente tabla [<xref ref-type="table" rid="tabla1">Tabla 1</xref>]:</p>
  <table-wrap id="tabla1">
    <caption>
      <p>Tabla 1. Descripción de la muestra</p>
    </caption>
    <table>
      <colgroup>
        <col width="25%" />
        <col width="25%" />
        <col width="25%" />
        <col width="25%" />
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td><bold>Grupo etario</bold></td>
          <td><bold>Edad</bold></td>
          <td><bold>Sexo</bold></td>
          <td><bold>Código</bold></td>
        </tr>
        <tr>
          <td>a)</td>
          <td>26 años</td>
          <td>Hombre</td>
          <td>SANT22H1</td>
        </tr>
        <tr>
          <td>a)</td>
          <td>32 años</td>
          <td>Mujer</td>
          <td>SANT22M1</td>
        </tr>
        <tr>
          <td>b)</td>
          <td>38 años</td>
          <td>Hombre</td>
          <td>SANT22H2</td>
        </tr>
        <tr>
          <td>b)</td>
          <td>43 años</td>
          <td>Mujer</td>
          <td>SANT22M2</td>
        </tr>
        <tr>
          <td>c)</td>
          <td>58 años</td>
          <td>Hombre</td>
          <td>SANT22H3</td>
        </tr>
        <tr>
          <td>c)</td>
          <td>64 años</td>
          <td>Mujer</td>
          <td>SANT22M3</td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
  </table-wrap>
  <p>Dentro de la muestra, se ha seguido la técnica de la conversación
  semidirigida por el encuestador y, en ella, se han abordado temas
  diversos: la formación de los informantes, su inserción laboral, su
  desempeño profesional, su vida personal o la calidad de vida de su
  ciudad, entre otros muchos. La conversación con cada uno de los
  encuestados rondó los 45 minutos de duración, pero solo han sido
  estudiadas las primeras 4800 palabras de cada una de ellas (Santana
  Marrero 2014: 279).</p>
  <p>A diferencia de la mayor parte de los trabajos enumerados con en el apartado anterior,
        articulados en torno a la comparación de dos muestras separadas en el tiempo por un número
        variable de años, la realizada en la ciudad de Santander es única y data del verano del
        2022. No se poseían datos más antiguos que permitieran estudiar la evolución temporal.</p>
  <p>La metodología empleada para el análisis de los resultados es la misma que la que utilizaron
        los trabajos ya mencionados: primero, se ofrecen los datos según las variables sociales
        atendidas (sexo y edad) y, segundo, se desglosan esos mismos datos en función de la
        tipología del marcador a partir de la propuesta de Martín Zorraquino y Portolés Lázaro
        (1999).</p>
</sec>
<sec id="resultados-y-análisis">
  <title>3. Resultados y análisis</title>
  <p>En este apartado se darán a conocer, en primer lugar, los resultados totales de la muestra con
        relación a las variables sociales atendidas y, en segundo lugar, se presentarán estos en
        función de las tipologías de los marcadores del discurso. Los datos presentados serán
        oportunamente comparados con los análogos extraídos de las distintas muestras de España y
        América, enumeradas en el apartado de introducción y objetivos.</p>
  <sec id="resultados-generales-y-por-variables-sociales">
    <title>3.1. Resultados generales y por variables sociales</title>
    <p>El número total de marcadores del discurso recogidos en la muestra analizada ha sido de 1257.
          A continuación, se desglosará esa cifra atendiendo al sexo y a la edad de los informantes.
          Cabe señalar que las</p>
    <p>informaciones respecto a las variables sociales han de tomarse con cautela debido a lo
          escasamente representativa que resulta la muestra realizada desde un punto de vista
          sociolingüístico.</p>
    <sec id="según-el-sexo-del-informante">
      <title>3.1.2. Según el sexo del informante</title>
      <p>El uso de los marcadores discursivos atestiguados en la muestra analizada según el sexo del
            informante se ha recogido en la siguiente tabla [<xref ref-type="table" rid="tabla2">Tabla 2</xref>]:</p>
      <table-wrap id="tabla2">
        <caption>
          <p>Tabla 2. Resultados según el sexo del informante</p>
        </caption>
        <table>
          <colgroup>
            <col width="52%" />
            <col width="22%" />
            <col width="26%" />
          </colgroup>
          <tbody>
            <tr>
              <td><bold>Sexo</bold></td>
              <td><bold>Número</bold></td>
              <td><bold>Porcentaje</bold></td>
            </tr>
            <tr>
              <td>Hombres</td>
              <td>605</td>
              <td>48.2 %</td>
            </tr>
            <tr>
              <td>Mujeres</td>
              <td>652</td>
              <td>51.8 %</td>
            </tr>
            <tr>
              <td>Total</td>
              <td>1257</td>
              <td>100 %</td>
            </tr>
          </tbody>
        </table>
      </table-wrap>
      <p>La muestra realizada en la comunidad de habla santanderina no muestra apenas diferencias
            respecto al uso de los marcadores del discurso según el sexo del informante, aunque su
            empleo por parte de las féminas ha resultado ligeramente superior.</p>
      <p>La situación descrita en el párrafo anterior está en
      consonancia con los resultados de las muestras de Sevilla (Santana
      Marrero 2014: 282), de Las Palmas de Gran Canaria (Hernández
      Cabrera y Samper Hernández 2014: 167), de Caracas (Bentivoglio,
      Guirado y Malaver 2014: 47), de La Paz (Mendoza 2014: 143) y de
      Santiago de Chile (Valencia Espinoza 2014b: 250); no obstante, los
      porcentajes de la encuesta de Santander son más ajustados que los
      de cualquiera de estas.</p>
      <p>La variable sexo no parece, por lo tanto, tener demasiada
      importancia dentro de la cuestión que nos ocupa.</p>
    </sec>
    <sec id="según-la-edad-del-informante">
      <title>3.1.3. Según la edad del informante</title>
      <p>La distribución del empleo de los marcadores del discurso recogidos en la muestra de la
            comunidad de habla de Santander en función de las tres franjas etarias definidas a
            priori se ha sintetizado en la tabla siguiente [<xref ref-type="table" rid="tabla3"
              >Tabla 3</xref>]:</p>
      <table-wrap id="tabla3">
        <caption>
          <p>Tabla 3. Resultados según la edad del informante</p>
        </caption>
        <table>
          <colgroup>
            <col width="52%" />
            <col width="22%" />
            <col width="26%" />
          </colgroup>
          <tbody>
            <tr>
              <td><bold>Edad</bold></td>
              <td><bold>Número</bold></td>
              <td><bold>Porcentaje</bold></td>
            </tr>
            <tr>
              <td>1.ª generación (25 a 35 años)</td>
              <td>426</td>
              <td>33.9 %</td>
            </tr>
            <tr>
              <td>2.ª generación (de 36 a 55 años)</td>
              <td>451</td>
              <td>35.9 %</td>
            </tr>
            <tr>
              <td>3.ª generación (más de 55 años)</td>
              <td>380</td>
              <td>30.2 %</td>
            </tr>
            <tr>
              <td>Total</td>
              <td>1257</td>
              <td>100 %</td>
            </tr>
          </tbody>
        </table>
      </table-wrap>
      <p>Tal como evidencian los datos expuestos, el recurso a los marcadores discursivos es algo
            más frecuente entre los encuestados de la 2.ª generación (de 36 a 55 años), tal como
            ocurría en las muestras más contemporáneas de La Paz (Mendoza 2014: 144), de la Ciudad
            de México (Vigueras Ávila 2014: 196), de Santiago de Chile (Valencia Espinoza 2014b:
            251) o de Sevilla (Santana Marrero 2014: 282). Al estar conformado este estudio por una
            única muestra, no han podido compararse sus datos con los del pasado.</p>
    </sec>
  </sec>
  <sec id="desglose-de-los-resultados-según-la-tipología-del-marcador">
    <title>3.2. Desglose de los resultados según la tipología del marcador</title>
    <p>La distribución de los marcadores del discurso obtenidos en la muestra en función de su
          tipología se ha plasmado en la siguiente tabla [<xref ref-type="table" rid="tabla4">tabla 4</xref>]:</p>
    <table-wrap id="tabla4">
      <caption>
        <p>Tabla 4. Resultados por clase de marcadores</p>
      </caption>
      <table>
        <colgroup>
          <col width="52%" />
          <col width="22%" />
          <col width="26%" />
        </colgroup>
        <tbody>
          <tr>
            <td><bold>Clase</bold></td>
            <td><bold>Número</bold></td>
            <td><bold>Porcentaje</bold></td>
          </tr>
          <tr>
            <td>Estructuradores de la información</td>
            <td>334</td>
            <td>26.5 %</td>
          </tr>
          <tr>
            <td>Conectores</td>
            <td>227</td>
            <td>18 %</td>
          </tr>
          <tr>
            <td>Reformuladores</td>
            <td>231</td>
            <td>18.3 %</td>
          </tr>
          <tr>
            <td>Operadores argumentativos</td>
            <td>98</td>
            <td>7.8 %</td>
          </tr>
          <tr>
            <td>Marcadores conversacionales</td>
            <td>367</td>
            <td>29.4 %</td>
          </tr>
          <tr>
            <td>Total</td>
            <td>1257</td>
            <td>100 %</td>
          </tr>
        </tbody>
      </table>
    </table-wrap>
    <p>Según los ejemplos estudiados, los marcadores más comunes dentro
    de la encuesta realizada en la comunidad de habla de Santander son
    los marcadores conversacionales, igual que ocurría en las muestras
    de Las Palmas de Gran Canaria (Hernández Cabrera y Samper Hernández
    2014: 166), en la de Buenos Aires (Borzi 2014: 17), en la de Caracas
    (Bentivoglio, Guirado y Malaver 2014: 46), en la de Córdoba (Toniolo
    y Zurita 2014: 73), en la de La Habana (González Mafud y Perdomo
    Carmona 2014: 110), en la de La Paz (Mendoza 2014: 143) y en la de
    Santiago de Chile (Valencia Espinoza 2014b: 249).</p>
    <p>En segundo lugar y muy de cerca, aparecen los reformuladores de la información. Estos, junto
          a los mencionados marcadores conversacionales, suman aproximadamente el 56 % del total de
          partículas recogidas. Tal porcentaje está en la línea del que emana de la muestra de
          Sevilla (Santana Marrero 2014: 280), que coincide también con la presentada en estas
          páginas respecto al orden de empleo de los tres tipos restantes de marcadores:
          reformuladores, conectores y operadores argumentativos.</p>
    <p>Las causas aducidas por Santana Marrero (2014: 281) para justificar los resultados de la
          muestra sevillana parecen tener la misma validez en la presente encuesta. Así, el carácter
          narrativo del texto resultante parece favorecer la inclusión, por un lado, de los
          estructuradores, que ayudan a organizar la información en función de diversos criterios;
          por otro lado, puede justificar la escasa presencia de los operadores argumentativos, pues
          no es objetivo primordial de los informantes convencer de nada a su interlocutor. Además,
          la marcada espontaneidad de los textos obtenidos podría auspiciar el recurso a los
          marcadores conversacionales, ya que estos “ayudan a la progresión del discurso o a mostrar
          la actitud del hablante ante el enunciado” (Santana Marrero 2014: 281).</p>
    <p>A continuación, se detallarán los resultados desglosados en las
    diferentes categorías en que se dividen los marcadores del discurso.
    Debido a las limitaciones de espacio, solo se comentarán los datos
    que se consideren más relevantes.</p>
    <sec id="estructuradores-de-la-información">
      <title>3.2.1. Estructuradores de la información</title>
      <p>Los estructuradores de la información extraídos de los textos de los informantes alcanzan
            un total de 334 y se distribuyen como se indica en la <xref ref-type="table" rid="tabla5">Tabla 5</xref>:</p>
      <table-wrap id="tabla5">
        <caption>
          <p>Tabla 5. Estructuradores de la información recogidos en la
          muestra</p>
        </caption>
        <table>
          <colgroup>
            <col width="14%" />
            <col width="12%" />
            <col width="19%" />
            <col width="7%" />
            <col width="7%" />
            <col width="7%" />
            <col width="7%" />
            <col width="7%" />
            <col width="7%" />
            <col width="13%" />
          </colgroup>
          <tbody>
            <tr>
              <td rowspan="2"><bold>Subclases</bold></td>
              <td rowspan="2"><bold>Tipos</bold></td>
              <td rowspan="2"><bold>Marcadores</bold></td>
              <td colspan="7"><bold>SANT22</bold></td>
            </tr>
            <tr>
              <td><bold>H1</bold></td>
              <td><bold>M1</bold></td>
              <td><bold>H2</bold></td>
              <td><bold>M2</bold></td>
              <td><bold>H3</bold></td>
              <td><bold>M3</bold></td>
              <td><bold>Subtotal</bold></td>
            </tr>
            <tr>
              <td colspan="2">Comentadores</td>
              <td><italic>pues</italic></td>
              <td>27</td>
              <td>29</td>
              <td>30</td>
              <td>31</td>
              <td>24</td>
              <td>26</td>
              <td>167</td>
            </tr>
            <tr>
              <td rowspan="17">Ordenadores</td>
              <td rowspan="6">Apertura</td>
              <td><italic>primero</italic></td>
              <td>2</td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>2</td>
              <td>4</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>en primer lugar</italic></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>por una parte</italic></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>2</td>
              <td></td>
              <td>1</td>
              <td>1</td>
              <td>4</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>por un lado</italic></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>2</td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>2</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>primeramente</italic></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>3</td>
              <td></td>
              <td>3</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>uno</italic></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
              <td>2</td>
            </tr>
            <tr>
              <td rowspan="7">Continuidad</td>
              <td><italic>después</italic></td>
              <td>9</td>
              <td>10</td>
              <td>12</td>
              <td>11</td>
              <td>8</td>
              <td>6</td>
              <td>56</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>luego</italic></td>
              <td>10</td>
              <td>12</td>
              <td>11</td>
              <td>13</td>
              <td>9</td>
              <td>9</td>
              <td>64</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>segundo</italic></td>
              <td>2</td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>2</td>
              <td>2</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>en segundo (lugar)</italic></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>por otra (parte)</italic></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>2</td>
              <td></td>
              <td>1</td>
              <td>1</td>
              <td>4</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>por (el) otro (lado)</italic></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>2</td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>2</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>dos</italic></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
              <td>2</td>
            </tr>
            <tr>
              <td rowspan="4">Cierre</td>
              <td><italic>finalmente</italic></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>2</td>
              <td></td>
              <td>3</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>por lo demás</italic></td>
              <td>1</td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
              <td>2</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>por último</italic></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>en fin</italic></td>
              <td>2</td>
              <td></td>
              <td>2</td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
              <td>5</td>
            </tr>
            <tr>
              <td rowspan="3" colspan="2">Digresores</td>
              <td><italic>por cierto</italic></td>
              <td>2</td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
              <td>3</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>a propósito</italic></td>
              <td></td>
              <td>2</td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
              <td></td>
              <td>3</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>otra cosa</italic></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
            </tr>
            <tr>
              <td colspan="3">Totales</td>
              <td>55</td>
              <td>57</td>
              <td>61</td>
              <td>60</td>
              <td>49</td>
              <td>52</td>
              <td>334</td>
            </tr>
          </tbody>
        </table>
      </table-wrap>
      <p>Los resultados recogidos en la tabla anterior evidencian que, dentro de los estructuradores
            de la información, los comentadores son con claridad los más abundantes, pues suponen
            exactamente la mitad del total. Más concretamente, la presencia del
              <italic>pues</italic> comentador destaca sobre cualquier otro tipo de ordenador del
            discurso, tal como ocurría en las otras muestras españolas —Sevilla (Santana Marrero
            2014: 286) y Las Palmas de Gran Canaria (Hernández Cabrera y Samper Hernández 2014:
            169)—, pero no en las americanas.</p>
      <p>La abundancia de <italic>pues</italic> se pude justificar aduciendo las mismas causas que
            Santana Marrero (2014: 286288) trajo a colación para la muestra de Sevilla:</p>
      
      <list list-type="simple">
        <list-item>
          <label>a)</label>
          <p>En primer lugar, el carácter dialogado del corpus analizado parece favorecer la
                aparición de este marcador, ya que “realiza […] una función de cohesión, en tanto
                que precede a un segmento que constituye una reacción a un texto previo. Actúa como
                enlace pregunta-respuesta” (Santana Marrero 2014: 286):</p>
      <list list-type="simple">
        <list-item>
          <label>1)</label>
          <p>E: ¿Y dónde hiciste la carrera, Valvanuz?</p>
          <p>V: <italic>Pues</italic>, aquí, en Santander. Que en mi casa…
            no había dinero para irse fuera. (SANT22M2)</p>
        </list-item>
      </list>
        </list-item>
      </list>
      
      
      <list list-type="simple">
        <list-item>
          <label>b)</label>
          <p>También es frecuente que se emplee para introducir el
          predicado, con lo que se “destaca el componente remático” de
          este frene al sujeto (Santana Marrero 2014: 287):</p>
          <list list-type="simple">
        <list-item>
          <label>2)</label>
          <p>El coche, el coche de mi hijo… <italic>pues</italic>…
          <italic>pues</italic> era una birria. Le costó tan barato…
          (SANT22M3)</p>
        </list-item>
      </list>
        </list-item>
      </list>
      
      <list list-type="simple">
        <list-item>
          <label>c)</label>
          <p>Igualmente, es frecuente el recurso al
          <italic>pues</italic> como elemento introductorio del segundo
          miembro de una oración compuesta que va precedido por una
          subordinada adverbial:</p>
      <list list-type="simple">
        <list-item>
          <label>3)</label>
          <p>E: ¿Cuándo saques la plaza, qué?</p>
          <p>S: Cuando saque la plaza, <italic>pues</italic> ya veremos qué
            hago. (SANT22H1)</p>
        </list-item>
        <list-item>
          <label>4)</label>
          <p>Si llega el momento, que no sé si llegará,
            <italic>pues</italic> habrá que afrontarlo. Como siempre en la
            vida. (SANT22M2)</p>
        </list-item>
      </list>
        </list-item>
      </list>

      <p>A continuación, por orden de frecuencia, encontramos dos
      operadores de continuidad: <italic>luego</italic> y
      <italic>después</italic>. Estas partículas también son habituales
      en las muestras españolas más recientes, tanto en la de Sevilla
      (Santana Marrero 2014: 286) como en la de Las Palmas de Gran
      Canaria (Hernández Cabrera y Samper Hernández 2014: 169):</p>
      <list list-type="simple">
        <list-item>
          <label>5)</label>
          <p>[…] hay que pensarlo, pensarlo mucho. Y
          <italic>después</italic>, hay que hacerlo, que no es fácil.
          (SANT22M1)</p>
        </list-item>
        <list-item>
          <label>6)</label>
          <p>En la entrada había un pasillo enorme. ¡Me acuerdo como si
          fuera ayer! [risas] <italic>Luego</italic>, se veían unas
          escaleras… unas escaleras de madera viejísimas. ¡Menudas
          escaleras, hijuco! La monja siempre nos decía que eran de
          cuando la guerra de Cuba [risas]. (SANT22M3)</p>
        </list-item>
      </list>
      <p>La presencia en el corpus del resto de ordenadores —ya sean de
      apertura, de continuidad o de cierre— es mucho menor. He aquí
      algunos ejemplos:</p>
      <list list-type="simple">
        <list-item>
          <label>7)</label>
          <p>[…] <italic>primero</italic>, porque se lo merece y,
          <italic>segundo</italic>, porque es una curranta.
          (SANT22H1)</p>
        </list-item>
        <list-item>
          <label>8)</label>
          <p>[…] <italic>por una parte</italic>, por mi padre… él
          siempre me animó; <italic>por otra</italic>, por mis amigos,
          que iban todos y tiraban de mí. (SANT22H3)</p>
        </list-item>
        <list-item>
          <label>9)</label>
          <p>[…] me dijo, <italic>uno</italic>, que no, y,
          <italic>dos</italic>, que ni soñarlo… ¡Una imbécil! [risas]
          (SANT22H2)</p>
        </list-item>
        <list-item>
          <label>10)</label>
          <p>Siempre había pensado, <italic>por un lado</italic>, que
          era lo correcto y, <italic>por el otro</italic>, que me
          convenía. (SANT22M2)</p>
        </list-item>
      </list>
      <p>Finalmente, aunque con una presencia mucho más modesta,
      aparecen los digresores, que presentan mayor variedad que en las
      otras muestras españolas (Santana Marrero 2014: 286; Hernández
      Cabrera y Samper Hernández 2014: 169):</p>
      <list list-type="simple">
        <list-item>
          <label>11)</label>
          <p>Y ahí estaba yo, venga a llover, venga a llover,
          aplaudiendo al Rácing [de Santander]. <italic>A
          propósito</italic>: ¿sabes que hemos conseguido subir a
          segunda [división] este año? (SANT22H3)</p>
        </list-item>
        <list-item>
          <label>12)</label>
          <p>Los diques de la Magdalena, horrorosos. <italic>Por
          cierto</italic>, ¿has visto lo que dice hoy el Diario
          [Montañés] sobre eso? Parece que ya hay presupuesto para
          quitarles. (SANT22M3)</p>
        </list-item>
        <list-item>
          <label>13)</label>
          <p>Era malísima, malísima… ¡La peor que he conocido en mi
          vida! <italic>Por cierto</italic>, se terminó casando con el
          ex de una profesora mía del colegio. (SANT22H1)</p>
        </list-item>
      </list>
    </sec>
    <sec id="conectores">
      <title>3.2.2. Conectores</title>
      <p>Los conectores extraídos del corpus analizado suman un total de 227 y se distribuyen como
            se indica seguidamente [<xref ref-type="table" rid="tabla6">Tabla 6</xref>]:</p>
      <table-wrap id="tabla6">
        <caption>
          <p>Tabla 6. Conectores recogidos en la muestra</p>
        </caption>
        <table>
          <colgroup>
            <col width="21%" />
            <col width="16%" />
            <col width="8%" />
            <col width="8%" />
            <col width="8%" />
            <col width="8%" />
            <col width="8%" />
            <col width="8%" />
            <col width="13%" />
          </colgroup>
          <tbody>
            <tr>
              <td rowspan="2"><bold>Subclases</bold></td>
              <td rowspan="2"><bold>Marcadores</bold></td>
              <td colspan="7"><bold>SANT22</bold></td>
            </tr>
            <tr>
              <td><bold>H1</bold></td>
              <td><bold>M1</bold></td>
              <td><bold>H2</bold></td>
              <td><bold>M2</bold></td>
              <td><bold>H3</bold></td>
              <td><bold>M3</bold></td>
              <td><bold>Subtotal</bold></td>
            </tr>
            <tr>
              <td rowspan="5">Aditivos</td>
              <td><italic>además</italic></td>
              <td>7</td>
              <td>11</td>
              <td>7</td>
              <td>9</td>
              <td>5</td>
              <td>5</td>
              <td>44</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>incluso</italic></td>
              <td>5</td>
              <td>4</td>
              <td>5</td>
              <td>6</td>
              <td>2</td>
              <td>3</td>
              <td>25</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>encima</italic></td>
              <td>1</td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>2</td>
              <td>2</td>
              <td>5</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>aparte</italic></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>es más</italic></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
            </tr>
            <tr>
              <td rowspan="6">Consecutivos</td>
              <td><italic>entonces</italic></td>
              <td>18</td>
              <td>17</td>
              <td>15</td>
              <td>17</td>
              <td>16</td>
              <td>14</td>
              <td>97</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>por (lo) tanto</italic></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
              <td></td>
              <td>2</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>de ahí</italic></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
              <td></td>
              <td>1</td>
              <td>2</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>en consecuencia</italic></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>de manera que</italic></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
              <td>1</td>
              <td>1</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>conque</italic></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
            </tr>
            <tr>
              <td rowspan="6">Contraargumentativos</td>
              <td><italic>sin embargo</italic></td>
              <td>6</td>
              <td>7</td>
              <td>7</td>
              <td>8</td>
              <td>5</td>
              <td>6</td>
              <td>39</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>ahora</italic></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>2</td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>2</td>
              <td>4</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>en cambio</italic></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
              <td></td>
              <td>1</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>no obstante</italic></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>ahora bien</italic></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
              <td>1</td>
              <td>2</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>así y todo</italic></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>2</td>
              <td>3</td>
            </tr>
            <tr>
              <td colspan="2">Totales</td>
              <td>36</td>
              <td>37</td>
              <td>40</td>
              <td>43</td>
              <td>34</td>
              <td>37</td>
              <td>227</td>
            </tr>
          </tbody>
        </table>
      </table-wrap>
      <p>Dentro del corpus analizado, los conectores consecutivos —con
      <italic>entonces</italic> a la cabeza— son los más abundantes, ya
      que representan más del 45 % del total. Este particular asemeja la
      encuesta de Santander con las de Sevilla (Santana Marrero 2014:
      290), con la de Las Palmas de Gran Canaria (Hernández Cabrera y
      Samper Hernández 2014: 172) y con la gran mayoría de las
      americanas:</p>
      <list list-type="simple">
        <list-item>
          <label>14)</label>
          <p>Ha estado en el hospital muy maluca. Sí, sí, varios meses
          ha estado allí… <italic>Entonces</italic>, ahora que vuelve a
          ser libre [risas], está encantada. (SANT22M3)</p>
        </list-item>
        <list-item>
          <label>15)</label>
          <p>Como aquí llueve mucho, descarté la moto. Y,
          <italic>entonces</italic>, me he comprado un coche. Me
          aguantaré con los atascos y llegaré seca a casa… ¡Hay que
          quedarse con lo bueno! [risas] (SANT22M2)</p>
        </list-item>
        <list-item>
          <label>16)</label>
          <p>Allí no había la misma variedad que en mi tienda. Ni por asomo.
                  <italic>Entonces</italic>, la gente venía a comprarme a mí. ¡Y yo tan contento!
                (SANT22H3)</p>
        </list-item>
      </list>
      <p>El corpus estudiado confirma de nuevo la frecuente recurrencia a este conector consecutivo,
            cuya abundante presencia en el lenguaje oral espontáneo ya había sido puesta de relieve
            por Martín Zorraquino y Portolés (1999: 4107) y Fuentes Rodríguez (2009: 152).</p>
      <p>En segundo lugar en función de su presencia, se encuentran los
      conectores aditivos. Dentro de ellos, <italic>además</italic> e
      <italic>incluso</italic> son los más frecuentes, igual que en las
      otras dos muestras españolas (Santana Marrero 2014: 290; Hernández
      Cabrera y Samper Hernández 2014: 172). El resto de los conectores
      aditivos tienen una presencia testimonial:</p>
      
      <list list-type="simple">
        <list-item>
          <label>17)</label>
          <p><italic>Además</italic> del piso en General Dávila tiene la
          casa en el pueblo, que creo que es Pujayo, ¿no? (SANT22H1)</p>
        </list-item>
        <list-item>
          <label>18)</label>
          <p><italic>Incluso</italic> con los golpes que le ha dado la
          vida, no cambia. Mi cuñada es así… (SANT22H3)</p>
        </list-item>
        <list-item>
          <label>19)</label>
          <p><italic>Encima</italic> de haber pagado dos veces las tasas
          por un error administrativo, voy y suspendo [risas]
          (SANT22H1)</p>
        </list-item>
        <list-item>
          <label>20)</label>
          <p>El mejor restaurante de Santander, el que te he dicho
          antes. <italic>Aparte</italic> del Marucho, que es de toda la
          vida aquí, en Tetuán (SANT22H2)</p>
        </list-item>
        <list-item>
          <label>21)</label>
          <p>Es millonaria, millonaria la tía. <italic>Es más</italic>:
          creo que una Navidad <italic>incluso</italic> le tocó la
          lotería. ¡Quién la pillara! (SANT22M2)</p>
        </list-item>
      </list>
      <p>Finalmente, en lo que corresponde a los conectores
      contraargumentativos, destaca la presencia de <italic>sin
      embargo</italic>, igual que en las muestras de Sevilla (Santana
      Marrero 2014: 290) y Las Palmas (Hernández Cabrera y Samper
      Hernández 2014: 172). La concurrencia del resto es claramente
      minoritaria.</p>
      
      <list list-type="simple">
        <list-item>
          <label>22)</label>
          <p>Fui muy feliz, muy feliz, allí, en Ganadería… Fueron unos
          tiempos estupendos; <italic>sin embargo</italic>, ahora
          mírame: prejubilada y aburrida. Todo el día en casa.
          (SANT22M3)</p>
        </list-item>
        <list-item>
          <label>23)</label>
          <p>Cuidar el paisaje está muy bien. <italic>Ahora</italic>, si tú cierras la industria y
                te dedicas solo al turismo, trabajarás tres meses al año. (SANT22H2)</p>
        </list-item>
        <list-item>
          <label>24)</label>
          <p>Mi hermano se sacó el carné de conducir a la primera;
          <italic>en cambio</italic> yo fallé tres veces. (SANT22H3)</p>
        </list-item>
        <list-item>
          <label>25)</label>
          <p>Mi madre le dejó la casa de Canalejas a todos sus hijos;
          <italic>no obstante</italic>, le di a cada uno su parte y me
          la quedé yo. (SANT22H2)</p>
        </list-item>
        <list-item>
          <label>26)</label>
          <p>Una es buena, y tranquila, y todo eso. <italic>Ahora
          bien</italic>: que no me toquen las narices [risas]
          (SANT22M3)</p>
        </list-item>
        <list-item>
          <label>27)</label>
          <p>Una putada… me hicieron una putada. <italic>Así y
          todo</italic>, no me quejo mucho [risas] (SANT22H2)</p>
        </list-item>
      </list>
    </sec>
    <sec id="reformuladores">
      <title>3.2.3. Reformuladores</title>
      <p>Los reformuladores atestiguados en la encuesta realizada dentro de la comunidad de habla de
            Santander han sido 231 y se recogen a continuación [<xref ref-type="table" rid="tabla7">Tabla 7</xref>]:</p>
      <table-wrap id="tabla7">
        <caption>
          <p>Tabla 7. Reformuladores recogidos en la muestra</p>
        </caption>
        <table>
          <colgroup>
            <col width="16%" />
            <col width="17%" />
            <col width="9%" />
            <col width="9%" />
            <col width="9%" />
            <col width="9%" />
            <col width="9%" />
            <col width="9%" />
            <col width="14%" />
          </colgroup>
          <tbody>
            <tr>
              <td rowspan="2"><bold>Subclases</bold></td>
              <td rowspan="2"><bold>Marcadores</bold></td>
              <td colspan="7"><bold>SANT22</bold></td>
            </tr>
            <tr>
              <td><bold>H1</bold></td>
              <td><bold>M1</bold></td>
              <td><bold>H2</bold></td>
              <td><bold>M2</bold></td>
              <td><bold>H3</bold></td>
              <td><bold>M3</bold></td>
              <td><bold>Subtotal</bold></td>
            </tr>
            <tr>
              <td rowspan="4">Explicativos</td>
              <td><italic>o sea</italic></td>
              <td>11</td>
              <td>14</td>
              <td>10</td>
              <td>13</td>
              <td>9</td>
              <td>11</td>
              <td>68</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>es decir</italic></td>
              <td>9</td>
              <td>10</td>
              <td>8</td>
              <td>10</td>
              <td>7</td>
              <td>9</td>
              <td>53</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>esto es</italic></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>2</td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>2</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>en otras palabras</italic></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>4</td>
              <td></td>
              <td>1</td>
              <td>5</td>
            </tr>
            <tr>
              <td rowspan="3">De rectificación</td>
              <td><italic>más bien</italic></td>
              <td></td>
              <td>2</td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
              <td></td>
              <td>3</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>mejor dicho</italic></td>
              <td>2</td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>2</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>digo</italic></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>2</td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
              <td>3</td>
            </tr>
            <tr>
              <td rowspan="4">De distanciamiento</td>
              <td><italic>de todas maneras</italic></td>
              <td>1</td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>5</td>
              <td></td>
              <td>3</td>
              <td>9</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>de todas formas</italic></td>
              <td>1</td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
              <td></td>
              <td>2</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>en cualquier caso</italic></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>2</td>
              <td></td>
              <td>3</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>en todo caso</italic></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>2</td>
              <td></td>
              <td>1</td>
              <td>1</td>
              <td>4</td>
            </tr>
            <tr>
              <td rowspan="6">Recapitulativos</td>
              <td><italic>en fin</italic></td>
              <td>10</td>
              <td>12</td>
              <td>9</td>
              <td>10</td>
              <td>9</td>
              <td>11</td>
              <td>61</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>al fin y al cabo</italic></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
              <td></td>
              <td>2</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>total</italic></td>
              <td>3</td>
              <td></td>
              <td>1</td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>2</td>
              <td>6</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>en definitiva</italic></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>en conclusión</italic></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>2</td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>2</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>en suma</italic></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>3</td>
              <td></td>
              <td>2</td>
              <td></td>
              <td>5</td>
            </tr>
            <tr>
              <td colspan="2">Totales</td>
              <td>37</td>
              <td>41</td>
              <td>37</td>
              <td>44</td>
              <td>33</td>
              <td>39</td>
              <td>231</td>
            </tr>
          </tbody>
        </table>
      </table-wrap>
      <p>La considerable presencia de estos marcadores discursivos parece consecuencia del tipo de
            comunicación que ha dado lugar al texto: la conversación espontánea. Según Santana
            Marrero, estos elementos permiten al hablante “volver sobre su enunciado y adaptarlos a
            sus necesidades comunicativas” (2014: 295), ya sean explicativas, de rectificación, de
            distanciamiento o recapitulativas.</p>
      <p>Sea como fuere, los reformuladores más abundantes de la muestra de Santander son, con
            diferencia, los explicativos, con <italic>o sea</italic> y <italic>es decir</italic>
            como los más usados. Esta realidad conincide con la de las demás muestras, tanto
            españolas como americanas:</p>
      
      <list list-type="simple">
        <list-item>
          <label>28)</label>
          <p>Sí, sí. En la calle Santa Lucía, en el número 12; <italic>o
          sea</italic>, esquina con Moctezuma. (SANT22M1)</p>
        </list-item>
        <list-item>
          <label>29)</label>
          <p>Sacaba todo sobresalientes y notables, o sea, que era una
          buena estudiante. (SANT22M3)</p>
        </list-item>
        <list-item>
          <label>30)</label>
          <p>Yo me casé por amor, <italic>es decir</italic>, me casé
          enamorado. Muy enamorado [risas]. (SANT22H2)</p>
        </list-item>
        <list-item>
          <label>31)</label>
          <p>Ella lo sabía y lo hizo aposta. <italic>Es decir</italic>,
          lo hizo para fastidiarme. (SANT22M3)</p>
        </list-item>
      </list>
      <p>Según Garcés Gómez (2008: 100-101), la diferencia que existe entre estos dos reformuladores
            explicativos tiene que ver con el mayor grado de subjetividad que aporta <italic>o
              sea</italic> frente al mayor grado de objetividad otorgado por <italic>es
              decir</italic>.</p>
      <p>Los otros dos reformuladores explicativos recogidos en la
      muestra, <italic>esto es</italic> y <italic>en otras
      palabras</italic>, tienen una presencia residual dentro del
      corpus:</p>
      <list list-type="simple">
        <list-item>
          <label>32)</label>
          <p>Nació en la calle Limón, <italic>esto es</italic>, en pleno
          Cabildo, frente al ayuntamiento. Aquí al lado. (SANT22H2)</p>
        </list-item>
        <list-item>
          <label>33)</label>
          <p>Me dijo que ya me llamarían, que ahora estaban muy liados…
          <italic>En otras palabras</italic>: me dijo que no.
          (SANT22M2)</p>
        </list-item>
      </list>
      <p>Por su parte, los reformuladores de rectificación y de distanciamiento son escasos, igual
            que en las demás muestras. He aquí algunos ejemplos de su uso:</p>
      <list list-type="simple">
        <list-item>
          <label>34)</label>
          <p>No, no me despidió; <italic>más bien</italic> me fui yo
          solita [risas]. (SANT22M1)</p>
        </list-item>
        <list-item>
          <label>35)</label>
          <p>Ella intentó contactar conmigo… <italic>Mejor
          dicho</italic>: era yo quien llevaba meses insistiendo.
          (SANT22H1)</p>
        </list-item>
        <list-item>
          <label>36)</label>
          <p>Estudié en las esclavas… <italic>Digo</italic>, mi hermana
          estudió en las esclavas; yo fui a los agustinos.
          (SANT22H2)</p>
        </list-item>
        <list-item>
          <label>37)</label>
          <p>Se perdió, se perdió todo… <italic>De todas
          maneras</italic>, a mí me importaba poco. (SANT22M2)</p>
        </list-item>
        <list-item>
          <label>38)</label>
          <p>Hablé con ella y nada… <italic>De todas formas,</italic>
          estoy mucho mejor así. (SANT22H3)</p>
        </list-item>
        <list-item>
          <label>39)</label>
          <p>No sé si es en Carriazo o en Galizano… <italic>En cualquier
          caso</italic>, es en el ayuntamiento de Ribamontán al Mar.
          Eso, seguro. (SANT22H3)</p>
        </list-item>
        <list-item>
          <label>40)</label>
          <p>Siempre ha hecho lo que le ha dado la gana… <italic>En todo
          caso</italic>, ese nunca ha sido mi problema<italic>.</italic>
          (SANT22M3)</p>
        </list-item>
      </list>
      <p>Finalmente, el recurso a los reformuladores recapitulativos vuelve a alcanzar cifras
            importantes. Destaca especialmente el uso de <italic>en fin</italic>, lo que nos lleva a
            considerar que la apreciación de Santana Marrero (2014: 297), que justificaba la
            importante presencia de esta partícula en la muestra sevillana por su conversión en una
            fórmula de apoyo discursivo carente de su significado original, tenga validez también
            entre los informantes de nuestra comunidad de habla. La presencia del resto de los
            reformuladores es mucho menor. A continuación, pueden verse algunos ejemplos:</p>
      
      <list list-type="simple">
        <list-item>
          <label>41)</label>
          <p>Me cambiaron varias veces el destino, no sé por qué razón…
          <italic>En fin</italic>, que la instrucción la hice en Vitoria
          y el resto de la mili aquí, en un cuartel por la Remonta.
          (SANT22H3)</p>
        </list-item>
        <list-item>
          <label>42)</label>
          <p>Sí, estoy contenta… <italic>Al fin y al cabo</italic>, no
          me puedo quejar, que conseguir trabajo de lo mío aquí, en
          Santander, es muy difícil. (SANT22M1)</p>
        </list-item>
        <list-item>
          <label>43)</label>
          <p>[…] que sí, que no, que sí, que no… <italic>Total</italic>,
          que íbamos todos los años al chupinazo de Bilbao y esa vez me
          quedé sin ir<italic>.</italic> (SANT22H1)</p>
        </list-item>
        <list-item>
          <label>44)</label>
          <p>[…] Probó en Madrid, en Barcelona… <italic>En
          definitiva</italic>, que no. Para él, como aquí no se vive en
          ningún sitio. (SANT22M1)</p>
        </list-item>
        <list-item>
          <label>45)</label>
          <p>¡La de vueltas que dimos para dar con el mejor, y nada!
          <italic>En conclusión</italic>: una hipoteca de 40 años por un
          piso en Valdenoja del que le sobra más de la mitad. Dime tú
          qué negocio es ese. (SANT22M2)</p>
        </list-item>
        <list-item>
          <label>46)</label>
          <p>¿Lo del cambio de las líneas de autobús? Intercambiadores o
          no sé qué palabra utilizaban para las paradas de toda la vida.
          <italic>En suma</italic>: un fracaso y tuvieron que volver a
          lo anterior. Lamentable, lamentable. La alcaldesa que tenemos
          es medio tonta; solo vale para algo el de Ciudadanos.
          (SANT22H2)</p>
        </list-item>
      </list>
    </sec>
    <sec id="operadores-argumentativos">
      <title>3.2.4. Operadores argumentativos</title>
      <p>Los reformuladores atestiguados en la encuesta realizada son 98 y se recogen en la
            siguiente tabla [<xref ref-type="table" rid="tabla8">Tabla 8</xref>]:</p>
      <table-wrap id="tabla8">
        <caption>
          <p>Tabla 8. Operadores argumentativos recogidos en la
          muestra</p>
        </caption>
        <table>
          <colgroup>
            <col width="15%" />
            <col width="18%" />
            <col width="9%" />
            <col width="9%" />
            <col width="9%" />
            <col width="9%" />
            <col width="9%" />
            <col width="9%" />
            <col width="15%" />
          </colgroup>
          <tbody>
            <tr>
              <td rowspan="2"><bold>Subclases</bold></td>
              <td rowspan="2"><bold>Marcadores</bold></td>
              <td colspan="7"><bold>SANT22</bold></td>
            </tr>
            <tr>
              <td><bold>H1</bold></td>
              <td><bold>M1</bold></td>
              <td><bold>H2</bold></td>
              <td><bold>M2</bold></td>
              <td><bold>H3</bold></td>
              <td><bold>M3</bold></td>
              <td><bold>Subtotal</bold></td>
            </tr>
            <tr>
              <td rowspan="3">De refuerzo argumentativo</td>
              <td><italic>de hecho</italic></td>
              <td>8</td>
              <td>8</td>
              <td>8</td>
              <td>8</td>
              <td>4</td>
              <td>6</td>
              <td>42</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>en realidad</italic></td>
              <td>1</td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>4</td>
              <td>1</td>
              <td></td>
              <td>6</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>en el fondo</italic></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
              <td>2</td>
            </tr>
            <tr>
              <td>De concreción</td>
              <td><italic>por ejemplo</italic></td>
              <td>9</td>
              <td>12</td>
              <td>9</td>
              <td>8</td>
              <td>5</td>
              <td>5</td>
              <td>48</td>
            </tr>
            <tr>
              <td colspan="2">Totales</td>
              <td>18</td>
              <td>21</td>
              <td>17</td>
              <td>20</td>
              <td>10</td>
              <td>12</td>
              <td>98</td>
            </tr>
          </tbody>
        </table>
      </table-wrap>
      <p>Los operadores argumentativos localizados en el corpus son escasos por las causas aducidas
            más arriba, tal como ocurría en el resto de las muestras españolas y americanas. Dentro
            de ellos, destacan por su presencia <italic>de hecho</italic>, como refuerzo
            argumentativo, y <italic>por ejemplo</italic>, como operador de concreción. Unos
            resultados que están en sintonía con los de las muestras más contemporáneas de Sevilla
            (Santana Marrero 2014: 298) y Las Palmas (Hernández Cabrera y Samper Hernández 2014:
            179).</p>
      <p>Seguidamente, se consignan algunos ejemplos extraídos de la
      muestra de Santander respecto al empleo de los diferentes tipos de
      operadores argumentativos:</p>
      <list list-type="simple">
        <list-item>
          <label>47)</label>
          <p>Fue una sorpresa: de repente, ¡trasladaban la sede a
          Zaragoza! <italic>De hecho</italic>, yo era del comité de
          empresa y ni siquiera me había enterado. (SANT22M2)</p>
        </list-item>
        <list-item>
          <label>48)</label>
          <p>Nunca me he planteado otra cosa. <italic>En
          realidad</italic>, siempre he querido quedarme en el mismo
          sitio. (SANT22H1)</p>
        </list-item>
        <list-item>
          <label>49)</label>
          <p>Ante una decisión así, <italic>en el fondo</italic> todas
          tenemos dudas. (SANT22M3)</p>
        </list-item>
        <list-item>
          <label>50)</label>
          <p>Si tú quieres pasar un fin de semana fuera —<italic>por
          ejemplo</italic>: en París, en Londres, en Rumanía… ¿qué sé
          yo?—, te coges un Ryanair desde Parayas, y tan cheche.
          (SANT22H1)</p>
        </list-item>
      </list>
    </sec>
    <sec id="marcadores-conversacionales">
      <title>3.2.5. Marcadores conversacionales</title>
      <p>Los marcadores conversacionales constituyen el grupo de partículas más numeroso de los
            cinco consignados. En total, suman 367 elementos, cuya clasificación puede verse en la
            <xref ref-type="table" rid="tabla9">Tabla 9</xref>:</p>
      <table-wrap id="tabla9">
        <caption>
          <p>Tabla 9. Marcadores conversacionales recogidos en la
          muestra</p>
        </caption>
        <table>
          <colgroup>
            <col width="16%" />
            <col width="18%" />
            <col width="9%" />
            <col width="9%" />
            <col width="9%" />
            <col width="9%" />
            <col width="9%" />
            <col width="9%" />
            <col width="13%" />
          </colgroup>
          <tbody>
            <tr>
              <td rowspan="2"><bold>Subclases</bold></td>
              <td rowspan="2"><bold>Marcadores</bold></td>
              <td colspan="7"><bold>SANT22</bold></td>
            </tr>
            <tr>
              <td><bold>H1</bold></td>
              <td><bold>M1</bold></td>
              <td><bold>H2</bold></td>
              <td><bold>M2</bold></td>
              <td><bold>H3</bold></td>
              <td><bold>M3</bold></td>
              <td><bold>Subtotal</bold></td>
            </tr>
            <tr>
              <td rowspan="9">De modalidad epistémica</td>
              <td><italic>claro</italic></td>
              <td>11</td>
              <td>19</td>
              <td>13</td>
              <td>11</td>
              <td>7</td>
              <td>10</td>
              <td>71</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>desde luego</italic></td>
              <td>1</td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>naturalmente</italic></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>14</td>
              <td></td>
              <td>14</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>por supuesto</italic></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>6</td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>6</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>evidentemente</italic></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>3</td>
              <td>3</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>efectivamente</italic></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>4</td>
              <td>4</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>por lo visto</italic></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>al parecer</italic></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>sin duda</italic></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
              <td></td>
              <td>1</td>
            </tr>
            <tr>
              <td rowspan="5">De modalidad deóntica</td>
              <td><italic>bueno</italic></td>
              <td>3</td>
              <td>2</td>
              <td>7</td>
              <td>6</td>
              <td>4</td>
              <td>8</td>
              <td>30</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>vale</italic></td>
              <td>4</td>
              <td>4</td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>9</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>okey</italic></td>
              <td>4</td>
              <td>5</td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>9</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>de acuerdo</italic></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
              <td>3</td>
              <td>4</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>muy bien</italic></td>
              <td>1</td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
            </tr>
            <tr>
              <td rowspan="6">Enfocadores de la alteridad</td>
              <td><italic>vamos</italic></td>
              <td>7</td>
              <td>6</td>
              <td>7</td>
              <td>6</td>
              <td>5</td>
              <td>6</td>
              <td>37</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>hombre</italic></td>
              <td>4</td>
              <td>4</td>
              <td>5</td>
              <td>3</td>
              <td>4</td>
              <td>5</td>
              <td>25</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>bueno</italic></td>
              <td>1</td>
              <td>2</td>
              <td>2</td>
              <td>2</td>
              <td>3</td>
              <td>3</td>
              <td>13</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>mira</italic></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
              <td>1</td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>2</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>oye</italic></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
              <td></td>
              <td>1</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>por favor</italic></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
              <td>2</td>
              <td>3</td>
            </tr>
            <tr>
              <td rowspan="5">Metadiscursivos</td>
              <td><italic>bueno</italic></td>
              <td>11</td>
              <td>11</td>
              <td>15</td>
              <td>9</td>
              <td>11</td>
              <td>10</td>
              <td>67</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>si</italic></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>1</td>
              <td>1</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>este</italic></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>2</td>
              <td>4</td>
              <td>6</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>a ver</italic></td>
              <td>1</td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>8</td>
              <td></td>
              <td></td>
              <td>9</td>
            </tr>
            <tr>
              <td><italic>eh</italic></td>
              <td>12</td>
              <td>10</td>
              <td>7</td>
              <td>19</td>
              <td>1</td>
              <td></td>
              <td>49</td>
            </tr>
            <tr>
              <td colspan="2">Totales</td>
              <td>60</td>
              <td>64</td>
              <td>63</td>
              <td>66</td>
              <td>55</td>
              <td>59</td>
              <td>367</td>
            </tr>
          </tbody>
        </table>
      </table-wrap>
      <p>Dentro de la muestra analizada, los marcadores conversacionales
      de modalidad epistémica suponen un 27.5 % del total. De entre
      todos ellos, destaca la recurrencia de <italic>claro</italic>
      —igual que en las muestras de Sevilla (Santana Marrero 2014: 299),
      Las Palmas (Hernández Cabrera y Samper Hernández 2014: 181),
      Caracas (Bentivoglio, Guirado y Malaver 2014: 61), La Paz (Mendoza
      2014: 159), Buenos Aires (Borzi 2014: 36), Córdoba (Toniolo y
      Zurita 2014: 93) y Santiago de Chile (Valencia Espinoza 2014b:
      270)—. Del uso de esta partícula, por su abundancia, se puede
      detallar más su uso, como se verá a continuación.</p>
      
      <list list-type="alpha-lower">
        <list-item>
          <label>a)</label>
          <p>Es relativamente frecuente encontrar <italic>claro</italic>
          acompañado por otro marcador conversacional de modalidad
          epistémica. Esto puede comprobarse en los siguientes
          ejemplos:</p>
      <list list-type="simple">
        <list-item>
          <label>51)</label>
          <p>Este amigo mío gana 4000 euros al mes por no hacer nada. <italic>Claro, por
                  supuesto</italic> que así vive cualquiera. (SANT22H2)</p>
        </list-item>
        <list-item>
          <label>52)</label>
          <p><italic>Claro, desde luego</italic>. Yo no me engaño a mí
          mismo: soy el primero en reconocer que yo nunca le he puesto
          mucho empeño. (SANT22H1)</p>
        </list-item>
        <list-item>
          <label>53)</label>
          <p>Mi hermana siempre dice lo mismo: que ella tiene la razón
          en todo. <italic>Evidentemente</italic>,
          <italic>claro</italic>, <italic>claro</italic>… ¡Lo dijo Blas,
          punto redondo! (SANT22M3)</p>
        </list-item>
      </list>
        </list-item>
      </list>
      
      <list list-type="simple">
        <list-item>
          <label>b)</label>
          <p>La posición de <italic>claro</italic> dentro del enunciado puede variar, por lo que se
                localiza tanto al comienzo —principalmente— como en el medio o al final de este.
                Véanse los ejemplos incluidos a continuación:</p>         
      <list list-type="order">
        <list-item>
          <label>54)</label>
          <p><italic>Claro</italic> que yo tengo mis defectos, pero como
          cualquiera. (SANT22M2)</p>
        </list-item>
        <list-item>
          <label>55)</label>
          <p>Es que es todo tremendo: <italic>claro</italic>, con esto de las obras del Club de
                Regatas, que ahora cierran el hotel; del Banco Santander, que quedará bonito, no
                digo que no… pero es que no se puede circular por aquí. (SANT22H3)</p>
        </list-item>
        <list-item>
          <label>56)</label>
          <p>La economía de Cantabria ha sufrido con la pandemia como
          todas las demás, <italic>claro</italic>. (SANT22M3)</p>
        </list-item>
      </list>
        </list-item>
      </list>
          
      <list list-type="simple">
        <list-item>
          <label>c)</label>
          <p>Tal como aseveraron Martín Zorraquino y Portolés (1999:
          4150), se han recogido ejemplos en los que
          <italic>claro</italic> se emplea para constatar la recepción
          del mensaje mediante un comentario evaluador:</p>
      <list list-type="simple">
        <list-item>
          <label>57)</label>
          <p>E: ¿Tú piensas que el AVE por Bilbao sería la solución?</p>
          <p>M: <italic>Claro</italic> que lo sería: te quitas la montaña y,
            además de con Madrid, tienes tren rápido a Bilbao. (SANT22H3)</p>
        </list-item>
      </list>
        </list-item>
      </list>
      
      <list list-type="simple">
        <list-item>
          <label>d)</label>
          <p>En varias ocasiones, <italic>claro</italic> encabeza
          enunciados antiorientados. Este uso ya lo puso de relieve
          Santana Marrero (2014: 303):</p>
      <list list-type="simple">
        <list-item>
          <label>58)</label>
          <p>Muchas flores, mucha fachada pintada, muchas fiestas en la
          calle… <italic>claro</italic>, como el dinero sale del
          contribuyente. Así cualquiera. (SANT22H2)</p>
        </list-item>
        <list-item>
          <label>59)</label>
          <p>Cuando crearon la Universidad de Cantabria, tendrían que
          haber puesto todas las carreras. Pero, <italic>claro</italic>,
          una cosa es hablar ahora y otra ver el dinero con el que
          contaban entonces. (SANT22H1)</p>
        </list-item>
      </list>
        </list-item>
      </list>
          
      <list list-type="simple">
        <list-item>
          <label>e)</label>
          <p>También se han localizado ejemplos de claro con “sentido
          concesivo” (Martín Zorraquino y Portolés 1999: 4157):</p>
      <list list-type="simple">
        <list-item>
          <label>60)</label>
          <p>Yo quería una casa en el muelle o en Pérez Galdós;
          <italic>claro</italic>, que había que pagarla. [risas]
          (SANT22M3)</p>
        </list-item>
      </list>
        </list-item>
      </list>
      
      
      <p>Finalmente, el resto de los marcadores de modalidad epistémica
      tienen solo una presencia testimonial. Los ejemplos de
      <italic>naturalmente</italic> se deben a que fue muy utilizado por
      uno de los informantes, SANT22H3. He aquí algunos extractos del
      corpus:</p>
      <list list-type="simple">
        <list-item>
          <label>61)</label>
          <p>¿Para probar una vacuna nueva?
          <italic>Naturalmente</italic> que conmigo no
          cuenten<italic>.</italic> (SANT22H3)</p>
        </list-item>
        <list-item>
          <label>62)</label>
          <p><italic>Naturalmente</italic> hoy es así, pero cuando yo
          estudiaba no había ni ESO ni nada por el estilo.
          (SANT22H3)</p>
        </list-item>
      </list>
      <p>Por su parte, los marcadores de modalidad deóntica son menos
      numerosos que los que hemos visto ya, pues su incidencia apenas
      supera el 14 %. En el seno de este grupo, destaca el empleo de
      <italic>bueno</italic>, que suele aparecer cuando el hablante
      recrea situaciones dialogadas:</p>
      <list list-type="simple">
        <list-item>
          <label>63)</label>
          <p>Y me dijo: “bueno, sí, está bien; pero podría estar mejor”.
          Él era así de asqueroso. (SANT22H3)</p>
        </list-item>
      </list>
      <p>Entre los hablantes más jóvenes son recurrentes
      <italic>vale</italic> y <italic>okey</italic>, incluso pueden
      aparecer juntos:</p>
      <list list-type="simple">
        <list-item>
          <label>64)</label>
          <p>Mi sueldo hoy por hoy no es el mejor,
          <italic>vale</italic>, <italic>okey</italic>, <italic>muy
          bien</italic>, te lo reconozco. (SANT22H1)</p>
        </list-item>
      </list>
      <p>Los enfocadores de la alteridad suponen casi el 22 % del total
      de los marcadores conversacionales. Los más numerosos son
      <italic>vamos</italic> —que, dependiendo de la posición, puede
      buscar atenuación, si va entre medias del enunciado, o
      asentimiento, si va al final (Santana Marrero 2014: 304)— y
      <italic>hombre</italic>, que refuerza el carácter evidente de lo
      dicho (Fuentes Rodríguez 2009: 185). Estas cifras coinciden con
      las de las muestras de Sevilla (Santana Marrero 2014: 298) y de
      Las Palmas (Hernández Cabrera y Samper Hernández 2014: 181):</p>
      <list list-type="simple">
        <list-item>
          <label>65)</label>
          <p>Lo sé porque quien tiene la información me la ha pasado.
          <italic>Vamos</italic>, que no lo digo por decir.
          (SANT22M2)</p>
        </list-item>
        <list-item>
          <label>66)</label>
          <p>La bahía de Santander es el paisaje más bonito que he visto
          en mi vida. ¡Que es la más bonita del mundo,
          <italic>vamos</italic>! (SANT22H1)</p>
        </list-item>
        <list-item>
          <label>67)</label>
          <p>¿Que si con más dinero se es más feliz?
          <italic>Hombre</italic>, eso es así y punto. (SANT22H3)</p>
        </list-item>
      </list>
      <p>Y para acabar, solo resta comentar la presencia en el corpus de los marcadores
            metadiscursivos, cuya incidencia alcanza el 36 %. Es decir, son los más numerosos de
            entre el conjunto de los marcadores y aparecen en los momentos de dudas y titubeos. Los
            que más uso presentan son <italic>bueno</italic> y <italic>eh</italic>:</p>
      <list list-type="simple">
        <list-item>
          <label>68)</label>
          <p>Aquí, <italic>bueno</italic>… hay de todo,
          <italic>ehhhhh</italic>, gente buena y mala
          <italic>ehhhh</italic>. Como en cualquier sitio.
          (SANT22H1)</p>
        </list-item>
        <list-item>
          <label>69)</label>
          <p><italic>Ehhhhhhh</italic>, sí, <italic>bueno</italic>,
          podría ser, podría ser. Pero yo no lo tengo tan claro,
          <italic>bueno</italic>… sí. Creo que sí. [risas]
          (SANT22M2)</p>
        </list-item>
      </list>
    </sec>
  </sec>
</sec>
<sec id="conclusiones">
  <title>4. Conclusiones</title>
  <p>Los porcentajes de incidencia de los marcadores del discurso en las
  hablas de la ciudad de Santander en función de su tipología han sido
  los siguientes: estructuradores de la información (26.5 %), conectores
  (18 %), reformuladores (18.3 %), operadores argumentativos (7.8 %) y
  marcadores conversacionales (29.3 %). Cada uno de estos grupos
  presenta su propia casuística:</p>
  <p>Estructuradores de la información. Destaca el uso de los comentadores, es decir, de
          <italic>pues</italic>, que supone un 50 % del total de los ejemplos. A continuación,
        aparecen los ordenadores de apertura (4.8 %); de continuidad (40 %), con dominio de
          <italic>luego</italic> y <italic>después</italic>; y de cierre (3.2 %). Finalmente, los
        digresores suponen solo el 2 % del total.</p>
  <p>Conectores. De entre los aditivos (33 %), descuellan
  <italic>además</italic> e <italic>incluso</italic>; de entre los
  consecutivos (45 %), <italic>entonces</italic>; y de entre los
  contraargumentativos (22 %), <italic>sin embargo</italic>.</p>
  <p>Reformuladores. El subgrupo más abundante de estos son los
  explicativos (55 %), con <italic>o sea</italic> y <italic>es
  decir</italic> a la cabeza. Los de rectificación (3.5 %) y los de
  distanciamiento (7.5 %) tienen una presencia residual. Por su parte,
  los recapitulativos (44 %) también son abundantes, entre los que se
  hace notar <italic>en fin</italic>.</p>
  <p>Operadores argumentativos. De presencia muy modesta en el corpus, sus dos tipos aparecen casi
        empatados: los de refuerzo argumentativo, singularmente <italic>de hecho</italic>, suponen
        el 51 %; y los de concreción, especialmente, <italic>por ejemplo</italic>, suponen el 49 %
        restante.</p>
  <p>Marcadores conversacionales. De los de modalidad epistémica (27.5
  %), brilla <italic>claro</italic>; de los de modalidad deóntica (14
  %), <italic>bueno</italic>; de los enfocadores de la alteridad (22 %),
  <italic>vamos</italic> y <italic>hombre</italic>; y de los
  metadiscursivos (36.5 %), <italic>bueno</italic> y
  <italic>eh</italic>.</p>
  <p>Los resultados extraídos no ofrecen grandes diferencias respecto al resto de las muestras,
        tanto españolas (Sevilla y Las Palmas de Gran Canaria) como americanas (La Habana, la Ciudad
        de México, Caracas, La Paz, Córdoba, Buenos Aires y Santiago de Chile). Parece que, a este
        respecto, las variedades diatópicas del español no presentan muchas divergencias. Solo
        podría mencionarse la abundante presencia del <italic>pues</italic> comentador en las
        muestras españolas que, dentro de América, solo encuentra eco en las de La Habana (González
        Mafud y Perdomo Carmona 2014: 117) y la Ciudad de México (Vigueras Ávila 2014: 198).</p>
</sec>
</body>
<back>
  <app-group>
      <title>Agradecimientos</title>
      <p>Este trabajo se inscribe en el grupo de investigación DIME
        (Discurso en los medios de comunicación) del Dpto. de Lengua
        Española y T.ª de la Literatura de la UCM.</p>
  </app-group>
  <ref-list>
    
    <ref id="ref1">
      <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Bentivoglio</surname>
            <given-names>Paola</given-names>
          </name>
          <name>
            <surname>Guirado</surname>
            <given-names>Krístel</given-names>
          </name>
          <name>
            <surname>Malaver</surname>
            <given-names>Irania</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2014">2014</year>
        <article-title>Marcadores del discurso de Caracas</article-title>
        <source>Cuadernos de la ALFAL</source>
        <volume>5</volume>
        <fpage>43</fpage>
        <lpage>68</lpage>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref2">
      <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Borzi</surname>
            <given-names>Claudia</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2014">2014</year>
        <article-title>Marcadores del discurso de Buenos Aires</article-title>
        <source>Cuadernos de la ALFAL</source>
        <volume>5</volume>
        <fpage>13</fpage>
        <lpage>42</lpage>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref3">
      <element-citation publication-type="book">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Borzi</surname>
            <given-names>Claudia</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2015">2015</year>
        <article-title>Marcadores discursivos de Buenos Aires</article-title>
        <source>Más sobre marcadores hispánicos. Usos de España y América en el corpus de estudio de la norma culta</source>
        <person-group person-group-type="editor">
          <name>
            <surname>Valencia</surname>
            <given-names>A</given-names>
          </name>
          <name>
            <surname>Viguera</surname>
            <given-names>A</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <publisher-loc>Ciudad de México</publisher-loc>
        <publisher-name>Universidad Nacional Autónoma de México</publisher-name>
        <fpage>19</fpage>
        <lpage>67</lpage>
      </element-citation>
    </ref>
    
    
    <ref id="ref4">
      <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Borzi</surname>
            <given-names>Claudia</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2016">2016</year>
        <article-title>El che argentino: Sus contextos de uso y su significado</article-title>
        <source>Philologia Hispalensis</source>
        <volume>30</volume>
        <issue>1</issue>
        <fpage>9</fpage>
        <lpage>32</lpage>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref5">
      <element-citation publication-type="book">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Carbonero Cano</surname>
            <given-names>Pedro</given-names>
          </name>
          <name>
            <surname>Santana Marrero</surname>
            <given-names>Juana</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2010">2010</year>
        <article-title>Los marcadores y la variación espacial y social</article-title>
        <source>Los estudios sobre marcadores del discurso del español, hoy</source>
        <person-group person-group-type="editor">
          <name>
            <surname>Loureda</surname>
            <given-names>Ó</given-names>
          </name>
          <name>
            <surname>Acín</surname>
            <given-names>E</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <publisher-loc>Madrid</publisher-loc>
        <publisher-name>Arco/Libros</publisher-name>
        <fpage>497</fpage>
        <lpage>521</lpage>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref6">
      <element-citation publication-type="book">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Fuentes Rodríguez</surname>
            <given-names>Catalina</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2009">2009</year>
        <source>Diccionario de conectores y operadores del español</source>
        <publisher-loc>Madrid</publisher-loc>
        <publisher-name>Arco/Libros</publisher-name>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref7">
      <element-citation publication-type="book">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Garcés Gómez</surname>
            <given-names>M.ª Pilar</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2008">2008</year>
        <source>La organización del discurso: marcadores de ordenación y de reformulación</source>
        <publisher-loc>Madrid/Fráncfort del Meno</publisher-loc>
        <publisher-name>Iberoamericana/Vervuert</publisher-name>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref8">
      <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Garrido Medina</surname>
            <given-names>Joaquín</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2010">2010</year>
        <article-title>Lenguas frente a hablantes. la lengua común en la España plurilingüe de Ángel López García</article-title>
        <source>CLAC</source>
        <volume>44</volume>
        <fpage>68</fpage>
        <lpage>91</lpage>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref9">
      <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>González Mafud</surname>
            <given-names>Ana M.ª</given-names>
          </name>
          <name>
            <surname>Perdomo Carmona</surname>
            <given-names>Marialys</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2014">2014</year>
        <article-title>Marcadores del discurso en La Habana</article-title>
        <source>Cuadernos de la ALFAL</source>
        <volume>5</volume>
        <fpage>107</fpage>
        <lpage>139</lpage>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref10">
      <element-citation publication-type="book">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>González Mafud</surname>
            <given-names>Ana M.ª</given-names>
          </name>
          <name>
            <surname>Perdomo Carmona</surname>
            <given-names>Marialys</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2015">2015</year>
        <article-title>Marcadores discursivos de La Habana</article-title>
        <source>Más sobre marcadores hispánicos. Usos de España y América en el corpus de estudio de la norma culta</source>
        <person-group person-group-type="editor">
          <name>
            <surname>Valencia</surname>
            <given-names>A</given-names>
          </name>
          <name>
            <surname>Viguera</surname>
            <given-names>A</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <publisher-loc>Ciudad de México</publisher-loc>
        <publisher-name>Universidad Nacional Autónoma de México</publisher-name>
        <fpage>207</fpage>
        <lpage>255</lpage>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref11">
      <element-citation publication-type="book">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Guirado</surname>
            <given-names>Krístel</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2015">2015</year>
        <article-title>Marcadores discursivos de Caracas</article-title>
        <source>Más sobre marcadores hispánicos. Usos de España y América en el corpus de estudio de la norma culta</source>
        <person-group person-group-type="editor">
          <name>
            <surname>Valencia</surname>
            <given-names>A</given-names>
          </name>
          <name>
            <surname>Viguera</surname>
            <given-names>A</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <publisher-loc>Ciudad de México</publisher-loc>
        <publisher-name>Universidad Nacional Autónoma de México</publisher-name>
        <fpage>59</fpage>
        <lpage>122</lpage>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref12">
      <element-citation publication-type="book">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Hernández Cabrera</surname>
            <given-names>Clara Eugenia</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2015">2015</year>
        <article-title>Marcadores discursivos de Las Palmas de Gran Canaria</article-title>
        <source>Más sobre marcadores hispánicos. Usos de España y América en el corpus de estudio de la norma culta</source>
        <person-group person-group-type="editor">
          <name>
            <surname>Valencia</surname>
            <given-names>A</given-names>
          </name>
          <name>
            <surname>Viguera</surname>
            <given-names>A</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <publisher-loc>Ciudad de México</publisher-loc>
        <publisher-name>Universidad Nacional Autónoma de México</publisher-name>
        <fpage>257</fpage>
        <lpage>301</lpage>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref13">
      <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Hernández Cabrera</surname>
            <given-names>Clara Eugenia</given-names>
          </name>
          <name>
            <surname>Samper Hernández</surname>
            <given-names>Marta</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2014">2014</year>
        <article-title>Marcadores del discurso de Las Palmas de Gran Canaria</article-title>
        <source>Cuadernos de la ALFAL</source>
        <volume>5</volume>
        <fpage>163</fpage>
        <lpage>190</lpage>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref14">
      <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Jørgensen</surname>
            <given-names>Annette Marie Mire</given-names>
          </name>
          <name>
            <surname>Martínez</surname>
            <given-names>Juan Antonio</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2007">2007</year>
        <article-title>Los marcadores del discurso del lenguaje juvenil de Madrid</article-title>
        <source>Revista Virtual de Estudos da Linguagem</source>
        <volume>5</volume>
        <issue>9</issue>
        <fpage>1</fpage>
        <lpage>19</lpage>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref15">
      <element-citation publication-type="book">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Lapesa</surname>
            <given-names>Rafael</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2008">1981</year>
        <source>Historia de la lengua española</source>
        <publisher-loc>Madrid</publisher-loc>
        <publisher-name>Gredos</publisher-name>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref16">
      <element-citation publication-type="book">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Martín Zorraquino</surname>
            <given-names>M.ª Antonia</given-names>
          </name>
          <name>
            <surname>Portolés Lázaro</surname>
            <given-names>José</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="1999">1999</year>
        <article-title>Los marcadores del discurso</article-title>
        <source>Gramática descriptiva de la lengua española</source>
        <person-group person-group-type="editor">
          <name>
            <surname>Bosque</surname>
            <given-names>I</given-names>
          </name>
          <name>
            <surname>Demonte</surname>
            <given-names>V</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <publisher-loc>Madrid</publisher-loc>
        <publisher-name>Espasa-Calpe</publisher-name>
        <volume>III</volume>
        <fpage>4051</fpage>
        <lpage>4421</lpage>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref17">
      <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Mendoza</surname>
            <given-names>José G.</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2014">2014</year>
        <article-title>Marcadores del discurso de La Paz</article-title>
        <source>Cuadernos de la ALFAL</source>
        <volume>5</volume>
        <fpage>140</fpage>
        <lpage>162</lpage>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref18">
      <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Santana Marrero</surname>
            <given-names>Juana</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2014">2014</year>
        <article-title>Marcadores del discurso de Sevilla</article-title>
        <source>Cuadernos de la ALFAL</source>
        <volume>5</volume>
        <fpage>277</fpage>
        <lpage>311</lpage>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref19">
      <element-citation publication-type="book">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Santana Marrero</surname>
            <given-names>Juana</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2015">2015</year>
        <article-title>Marcadores discursivos de Sevilla</article-title>
        <source>Más sobre marcadores hispánicos. Usos de España y América en el corpus de estudio de la norma culta</source>
        <person-group person-group-type="editor">
          <name>
            <surname>Valencia</surname>
            <given-names>A</given-names>
          </name>
          <name>
            <surname>Viguera</surname>
            <given-names>A</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <publisher-loc>Ciudad de México</publisher-loc>
        <publisher-name>Universidad Nacional Autónoma de México</publisher-name>
        <fpage>443</fpage>
        <lpage>490</lpage>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref20">
      <element-citation publication-type="book">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Santana Marrero</surname>
            <given-names>Juana</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2015">2015</year>
        <article-title>Marcadores del discurso y variación diastrática: Estudio en el sociolecto bajo</article-title>
        <source>La variación en el español actual. Estudios ofrecidos al profesor Pedro Carbonero</source>
        <person-group person-group-type="editor">
          <name>
            <surname>Marrero</surname>
            <given-names>J.</given-names>
          </name>
          <name>
            <surname>León-Castro</surname>
            <given-names>M.</given-names>
          </name>
          <name>
            <surname>Zerva</surname>
            <given-names>A.</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <publisher-loc>Sevilla</publisher-loc>
        <publisher-name>Editorial Universidad de Sevilla</publisher-name>
        <fpage>289</fpage>
        <lpage>313</lpage>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref21">
      <element-citation publication-type="book">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Santana Marrero</surname>
            <given-names>Juana</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2017">2017</year>
        <article-title>Marcadores interrogativos de interacción conversacional en la norma culta hispánica</article-title>
        <source>90 años de la Academia Boliviana de la Lengua</source>
        <person-group person-group-type="editor">
          <name>
            <surname>Mendoza</surname>
            <given-names>J. G.</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <publisher-loc>La Paz</publisher-loc>
        <publisher-name>Academia Boliviana de la Lengua Española</publisher-name>
        <fpage>232</fpage>
        <lpage>286</lpage>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref22">
      <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Santana Marrero</surname>
            <given-names>Juana</given-names>
          </name>
          <name>
            <surname>Borzi</surname>
            <given-names>Claudia</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2020">2020</year>
        <article-title>Marcadores del discurso en la norma culta de Buenos Aires y de Sevilla: Estudio contrastivo</article-title>
        <source>Philologica Canariensia</source>
        <volume>26</volume>
        <fpage>56</fpage>
        <lpage>79</lpage>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref23">
      <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Toniolo</surname>
            <given-names>M.ª Teresa</given-names>
          </name>
          <name>
            <surname>Zurita</surname>
            <given-names>M.ª Elisa</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2014">2014</year>
        <article-title>Marcadores del discurso de Córdoba, Argentina</article-title>
        <source>Cuadernos de la ALFAL</source>
        <volume>5</volume>
        <fpage>69</fpage>
        <lpage>106</lpage>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref24">
      <element-citation publication-type="book">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Toniolo</surname>
            <given-names>M.ª Teresa</given-names>
          </name>
          <name>
            <surname>Zurita</surname>
            <given-names>M.ª Elisa</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2015">2015</year>
        <article-title>Marcadores discursivos de Córdoba, Argentina</article-title>
        <source>Más sobre marcadores hispánicos. Usos de España y América en el corpus de estudio de la norma culta</source>
        <person-group person-group-type="editor">
          <name>
            <surname>Valencia</surname>
            <given-names>A</given-names>
          </name>
          <name>
            <surname>Viguera</surname>
            <given-names>A</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <publisher-loc>Ciudad de México</publisher-loc>
        <publisher-name>Universidad Nacional Autónoma de México</publisher-name>
        <fpage>123</fpage>
        <lpage>206</lpage>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref25">
      <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Valencia Espinoza</surname>
            <given-names>Alba</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2014">2014</year>
        <article-title>Introducción</article-title>
        <source>Cuadernos de la ALFAL</source>
        <volume>5</volume>
        <fpage>4</fpage>
        <lpage>12</lpage>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref26">
      <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Valencia Espinoza</surname>
            <given-names>Alba</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2014">2014</year>
        <article-title>Marcadores del discurso de Santiago de Chile</article-title>
        <source>Cuadernos de la ALFAL</source>
        <volume>5</volume>
        <fpage>246</fpage>
        <lpage>276</lpage>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref27">
      <element-citation publication-type="book">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Valencia Espinoza</surname>
            <given-names>Alba</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2015">2015</year>
        <article-title>Marcadores discursivos de Santiago de Chile</article-title>
        <source>Más sobre marcadores hispánicos. Usos de España y América en el corpus de estudio de la norma culta</source>
        <person-group person-group-type="editor">
          <name>
            <surname>Valencia</surname>
            <given-names>A.</given-names>
          </name>
          <name>
            <surname>Viguera</surname>
            <given-names>A.</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <publisher-loc>Ciudad de México</publisher-loc>
        <publisher-name>Universidad Nacional Autónoma de México</publisher-name>
        <fpage>377</fpage>
        <lpage>441</lpage>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref28">
      <element-citation publication-type="book">
        <person-group person-group-type="editor">
          <name>
            <surname>Valencia Espinoza</surname>
            <given-names>Alba</given-names>
          </name>
          <name>
            <surname>Viguera Ávila</surname>
            <given-names>Alejandra</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2015">2015</year>
        <source>Más sobre marcadores hispánicos. Usos de España y América en el corpus de estudio de la norma culta</source>
        <publisher-loc>Ciudad de México</publisher-loc>
        <publisher-name>Universidad Nacional Autónoma de México</publisher-name>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref29">
      <element-citation publication-type="journal">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Viguera Ávila</surname>
            <given-names>Alejandra</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2014">2014</year>
        <article-title>Marcadores del discurso de la Ciudad de México</article-title>
        <source>Cuadernos de la ALFAL</source>
        <volume>5</volume>
        <fpage>191</fpage>
        <lpage>245</lpage>
      </element-citation>
    </ref>
    
    <ref id="ref30">
      <element-citation publication-type="book">
        <person-group person-group-type="author">
          <name>
            <surname>Viguera Ávila</surname>
            <given-names>Alejandra</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <year iso-8601-date="2015">2015</year>
        <article-title>Marcadores discursivos de la Ciudad de México</article-title>
        <source>Más sobre marcadores hispánicos. Usos de España y América en el corpus de estudio de la norma culta</source>
        <person-group person-group-type="editor">
          <name>
            <surname>Valencia</surname>
            <given-names>A.</given-names>
          </name>
          <name>
            <surname>Viguera</surname>
            <given-names>A.</given-names>
          </name>
        </person-group>
        <publisher-loc>Ciudad de México</publisher-loc>
        <publisher-name>Universidad Nacional Autónoma de México</publisher-name>
        <fpage>303</fpage>
        <lpage>376</lpage>
      </element-citation>
    </ref>
    
    
  </ref-list>
</back>
</article>
