TY - JOUR AU - Carrascosa Ortega, Marcial PY - 2012/03/13 Y2 - 2024/03/29 TI - Giambattista Casti traducido por un cesante anónimo: reflexiones en torno a su identidad JF - Cuadernos de Filología Italiana JA - Cuad. filol. ital. VL - 18 IS - 0 SE - Estudios literarios y culturales DO - 10.5209/rev_CFIT.2011.v18.38166 UR - https://revistas.ucm.es/index.php/CFIT/article/view/38166 SP - 97-114 AB - El objeto de este trabajo se centra en la identificación de un traductor anónimo español, que se presenta entre los siglos XVIII y XIX con el seudónimo de «Un Cesante», del que sabemos que tradujo parcialmente la obra Gli Animali parlanti del abate italiano Giambattista Casti (1721-1803), poema de zooépica satírico-burlesca en sextinas que gozó de una amplia difusión en la Europa decimonónica. Tras localizar y describir dicha traducción, a la que el anónimo añadió una parte original –textos hasta ahora no estudiados–, el artículo identifica al traductor/autor y detecta las razones por las que trató de mantener, a toda costa, su anonimato. ER -