Las traducciones castellanas de las opere latine de Boccaccio

  • David González Ramírez Universidad de Jaén
##plugins.pubIds.doi.readerDisplayName##: https://doi.org/10.5209/cfcl.85042
Parole chiave: Boccaccio, Traducciones, Traducción y recepción de las Vidas paralelas, Recepción clásica, Italia, Historia de España, Siglos XV-XVI

Abstract

Se ofrece un panorama sobre la recepción en España de la obra en lengua latina de Boccaccio –Genealogia deorum gentilium, De montibus, De casibus virorum illustrium y De mulieribus claris– a través de las traducciones que se realizaron en el siglo XV

##submission.viewcitations##

##submission.format##

##submission.crossmark##

##submission.metrics##

Pubblicato
2023-01-20
Come citare
González Ramírez, D. (2023). Las traducciones castellanas de las opere latine de Boccaccio. Cuadernos de Filología Clásica. Estudios Latinos, 42(2), 215-262. https://doi.org/10.5209/cfcl.85042
Sezione
Artículos