<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "http://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.3/JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" article-type="article-commentary" dtd-version="1.3" xml:lang="es">
  <front>
    <journal-meta>
      <journal-id journal-id-type="publisher-id">ASHF</journal-id>
      <journal-title-group>
        <journal-title specific-use="original" xml:lang="es">Anales del Seminario de Historia de la Filosofía</journal-title>
      </journal-title-group>
      <issn publication-format="electronic">1988-2564</issn>
      <issn-l>0211-2337</issn-l>
      <publisher>
        <publisher-name>Ediciones Complutense</publisher-name>
        <publisher-loc>España</publisher-loc>
      </publisher>
    </journal-meta>
    <article-meta>
      <article-id pub-id-type="doi">10.5209/ashf.98932</article-id>
      <article-categories>
        <subj-group subj-group-type="heading">
          <subject>TEXTOS Y FUENTES ORIGINALES</subject>
        </subj-group>
      </article-categories>
      <title-group>
        <article-title>Estudio introductorio a «¿Qué es Metafísica? Versión original»<xref ref-type="fn" rid="fn1">1</xref></article-title>
      </title-group>
      <contrib-group>
        <contrib contrib-type="author" corresp="yes">
          <contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-5432-4831</contrib-id>
          <name>
            <surname>Gatica Gattamelati1</surname>
            <given-names>Andrés</given-names>
          </name>
          <xref ref-type="aff" rid="aff-a"/>
          <xref ref-type="corresp" rid="cor1"/>
        </contrib>
        <aff id="aff-a"><institution content-type="original">Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg/Pontificia Universidad Católica de Chile. FONDECYT</institution>
          <country country="ES">España</country>
        </aff>
      </contrib-group>
      <author-notes>
        <corresp id="cor1">Andrés Gatica Gattamelati<email>aigatica@uc.cl</email></corresp>
      </author-notes>
      <pub-date pub-type="epub" publication-format="electronic" iso-8601-date="2025-06-06">
        <day>06</day>
        <month>06</month>
        <year>2025</year>
      </pub-date>
      <volume>42</volume>
      <issue>2</issue>
      <fpage>461</fpage>
      <lpage>463</lpage>
      <page-range>461-463</page-range>
      <permissions>
        <copyright-statement>Copyright © 2025, Universidad Complutense de
          Madrid</copyright-statement>
        <copyright-year>2025</copyright-year>
        <copyright-holder>Universidad Complutense de Madrid</copyright-holder>
        <license license-type="open-access"
          xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
          <ali:license_ref>https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/</ali:license_ref>
          <license-p>Esta obra está bajo una licencia <ext-link ext-link-type="uri"
              xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution
              4.0 International</ext-link></license-p>
        </license>
      </permissions>
    </article-meta>
  </front>
<body>
<sec id="sec1">
  <title>El horizonte de la nada, el hundimiento del ente y la pertenencia esencial de la nada al Dasein: las novedades de la Urfassung de «¿Qué es Metafísica?»</title>
  <p>La publicación de la <italic>Urfassung</italic> de «¿Qué es metafísica?», editada por Dieter
        Thomä en el año 2018, fue un hito de enorme relevancia en la historia de la recepción de la
        obra de Heidegger. Esta publicación, que los lectores de habla hispana encontrarán aquí por
        primera vez traducida al español, no sólo ha venido a densificar, tal como sostiene el
        propio Thomä en su nota editorial, de manera notable la historia de la composición de la
          <italic>Antrittsvorlesung</italic>, sino que nos ha ofrecido una perspectiva distinta
        sobre las líneas maestras en las que se desplegó originalmente la afamada conferencia
        inaugural que Heidegger ofreciera en su retorno a Freiburg en el año 1929. En efecto, los
        investigadores de la obra de Heidegger hemos podido acceder aquí a un manuscrito que no sólo
        aviva y problematiza, por así decir, la superficie del texto de «Was ist Metaphysik?», por
        ejemplo, al ofrecer una versión más abreviada de lo contenido en la conferencia inaugural,
        sino que profundiza, y diríamos, abisma la historia de la composición de la
          <italic>Antrittsvorlesung</italic> desde una perspectiva estrictamente filosófica.</p>
  <p>Naturalmente, la <italic>Urfassung</italic> de «¿Qué es metafísica?» no es una versión que
        pueda reemplazar a la versión publicada en lo que toca a profundización, belleza
        estilística, retórica y enjundia filosófica, pero lo mismo es parcialmente válido para ella.
        La <italic>Urfassung</italic>, en efecto, aporta una perspectiva que no está contenida en la
        versión publicada de la <italic>Antrittsvorlesung</italic>. El nombre «versión original»
        resulta, de este modo, totalmente apropiado. Si prestamos atención a los principios
        inmanentes de su composición, la <italic>Urfassung</italic> contiene un tono más morigerado
        en lo que toca al distanciamiento de Heidegger respecto de la matriz trascendental que había
        marcado el período de Marburg. El emparentamiento con la herencia trascendental resulta
        aquí, en comparación con el modo en que se expide la versión publicada de la
          <italic>Antrittsvorlesung</italic>, muchísimo más claro y es, asimismo, más fácil de
        avistar.</p>
  <p>Se ha dicho hasta el hartazgo que «¿Qué es metafísica?» es la primera expresión del giro en el
        pensamiento de Heidegger. En este texto, la impotencia del Dasein es abierta por la
        superioridad de la nada, y es la nada misma la que carga la función de llevarnos a la
        cercanía del ente. El Dasein corre, por decir así, detrás de una nada ontológicamente más
        ágil. Sin embargo, dadas las ambigüedades propias de la expresión, –que también iluminan la
        tenaz vacilación que Heidegger experimentó al decidir si publicar o no la conferencia
          inaugural<xref ref-type="fn" rid="fn2">2</xref>–, la relación entre la nada y el Dasein
        nunca queda del todo clara. En la <italic>Urfassung</italic> se exterioriza y se palpa, por
        el contrario, un entorno que evolutivamente es capaz de hacer mayor justicia a las
        transformaciones del pensamiento de Heidegger, mostrando que la versión publicada de «¿Qué
        es metafísica?» –y esta es, desde luego, una conversación que esta traducción quiere
        estimular– puede ser considerada como una radicalización destrascendentalizada de esta
        versión.</p>
  <p>Muy brevemente, nos expediremos sobre algunos de los principales puntos de inflexión que marcan
        a la <italic>Urfassung</italic> en la medida en que es importante mostrar dónde el valor y
        el carácter irremplazable de ésta cristalizan. Dejamos de lado, sin embargo, una serie de
        otras importantes modificaciones, como, por ejemplo, el lugar novedoso que asume la
        negación, y asimismo, la inversión bastante sorprendente que se produce en la no-nada
          (<italic>Nicht-Nichts</italic>) respecto a la versión editada de la conferencia
        inaugural.</p>
      <p>I) El giro metafísico de la obra de Heidegger introduce, como es sabido, innumerables
        innovaciones respecto de los principales artejos trascendentales que dominan en el período
        de Marburg. No hay quizás un lugar donde estas transformaciones se vuelvan más candentes que
        en la función que el mundo y el horizonte parecen ocupar en este período. En la versión
        impresa de «¿Qué es metafísica?», la idea de un horizonte trascendental parece haber
        desaparecido. Sin embargo, esta desaparición es sólo una impresión externa. Se trata más
        bien de una modificación no sólo respecto de los desarrollos trascendentales del período de
          <italic>Ser y tiempo</italic>, sino incluso, respecto de los propios desarrollos
        metafísicos que hacen su aparición a partir de 1928. Heidegger en la versión impresa de
        «¿Qué es metafísica?» hablará de una calma cautivada (<italic>gebannte Ruhe</italic>) de la
        angustia, en la que se exterioriza una dimensión de la esfera de las condiciones de
        posibilidad trascendentales cuya función no queda agotada en volver posible a la
        intencionalidad comportamental. La <italic>Urfassung</italic>, por el contrario, pone en
        duda esta exclusión acuñando explícitamente el concepto de horizonte de la nada
          (<italic>Horizont des Nichts</italic>). Este concepto, probablemente elaborado en un
        momento de gran intensidad metafórica en la versión original, confirma que Heidegger no ha
        abandonado en «¿Qué es metafísica?» el lenguaje del horizonte, sino que ha profundizado una
        función de la <italic>horizonticidad</italic> que ya, en cualquier caso, <italic>Ser y
          tiempo</italic> mismo había puesto en juego: a saber, el hecho de que el horizonte no sólo
        tiene la función de establecer una quietud y familiaridad cotidianas, sino que, al mismo
        tiempo, puede ser el origen de la <italic>infamiliaridad</italic>. La facticidad del
        horizonte ya en <italic>Ser y tiempo</italic> admitía la familiaridad como una modificación.
        El <italic>horizonte de la nada</italic>, si bien desplaza la perspectiva
        normativo-trascendental de la horizontalidad, en la medida en que el horizonte ya no es
        meramente el trasfondo doméstico que hace posible la experiencia intencional, permanece
        ligado a la trascendentalidad del sentido colapsando y hundiendo también la posibilidad
        misma de la intencionalidad. Con ello, la <italic>gebannte Ruhe</italic> no es una figura
        ajena al trascendentalismo o al lenguaje del horizonte –y esto, incluso si Heidegger en la
        versión editada elimina la palabra «Horizont»–, sino la extracción de una de las
        posibilidades más misteriosas de las condiciones de posibilidad: a saber, su carácter no
        nivelado, y al mismo tiempo, su condición potencialmente extrañante.</p>
      <p>II) Otro aspecto sumamente ilimunador de la <italic>Urfassung</italic> dice relación al
        lugar del hundimiento (<italic>Versinken</italic>) en la angustia dormida y a su condición
        posibilitante para el establecimiento de la intencionalidad de la captación. La función
        colapsante del horizonte queda, asimismo, aclarada en la <italic>Urfassung</italic> toda vez
        que el nadificar (<italic>Nichten</italic>) de la nada contiene una dimensión de hundimiento
        significativo que es necesario para establecer la propia captación intencional del ente. Si
        en «Was ist Metaphysik?» la descripción del <italic>Nichten</italic> parece prolongarse,
        incluso a contrapelo, desde la angustia despierta, aquí por el contrario, queda
        meridianamente claro que el hundimiento (<italic>Versinken</italic>) es condición de
        posibilidad de la intencionalidad en la angustia dormida. Esto implica que la diferencia
        entre la <italic>angustia dormida</italic> y la <italic>angustia despierta</italic> es el
        producto de una modalización de una <italic>nadificación</italic> que ocurre constantemente.
        Dicho de una manera más pregnante: hablamos de <italic>modos</italic> porque no hay una
        distinción <italic>real</italic> entre la <italic>angustia dormida</italic> y la
          <italic>angustia despierta</italic>. Se trata, por tanto, de una verdadera modalización de
        la angustia, una que se expide, ante todo, sobre el <italic>cómo</italic> de la angustia. La
        relación intencional normal con el ente no es sino una manera de relacionarnos con el
          <italic>horizonte de la nada</italic>, en lo que Heidegger denominará un darle la espalda
          (<italic>Abkehr</italic>) a la nada. Por ello, se entiende por qué en la versión impresa
        Heidegger la denomina una «<italic>zweideutige Abkehr»</italic>, es decir, un «darle la
        espalda ambiguo»<italic>.</italic> En rigor, precisamente lo que marca al Dasein es la
          <italic>incapacidad de darle la espalda a la nada</italic>.</p>
  <p>Por otra parte, III) la <italic>Urfassung</italic>, tal como la versión editada de «Was ist
          Metaphysik?»<italic>,</italic> sostiene que la superioridad de la nada
          <italic>funda</italic> la posibilidad de la captación del ente. Con ello, pareciera que el
        giro queda consumado también en la versión original. El Dasein, tal como en la versión
        publicada de la <italic>Antrittsvorlesung</italic>, iría a la zaga del desocultamiento de su
        propia angustia. Sin embargo, la <italic>Urfassung</italic> modifica y decanta también los
        límites de esta interpretación. En la <italic>Urfassung</italic> la nada no pertenece a la
        esencia (<italic>Wesen</italic>) a secas, marcando una cierta distancia respecto de la
        potestad del Dasein, sino que <italic>pertenece por esencia al Dasein mismo</italic>. Con
        ello, la trascendentalidad del Dasein queda si no asegurada, al menos avistada, en la medida
        en que la impotencia no es un efecto de su desplazamiento, sino una forma que consagra su
        centralidad.</p>
  <p>Esto no implica, de ninguna manera, sin embargo, caer en la tesis exaltada de que en la
          <italic>Urfassung</italic> la adopción del trascendentalismo permanecería a rajatabla. La
        conciencia de una fragilidad dubitativa en el trascendentalismo de Heidegger ya estaba
        insinuada en la primera ola de la recepción trascendental de Heidegger en Becker y
        Landgrebe, y también estaba en la segunda ola «reaccionaria» de Brelage. La
          <italic>Urfassung</italic> puede ser vista, en este sentido, más bien como un suelo que se
        extiende, no sin peligros, entre dos territorios: por una parte, entre los jalones de la
        posición trascendental, asegurados en el Dasein y en el carácter horizontal de la nada –la
        nada, mal que mal, es un principio de estructuración significativa–, y por otra, en el suelo
        movedizo de una destrascendentalización, por de pronto, tímida, que ya no ve el
        acontecimiento de la trascendencia enteramente como una ejecución <italic>del</italic>
        Dasein, y que reconoce en el horizonte no sólo una condición de posibilidad, sino, para
        decirlo en los usos manidos del presente, una <italic>condición de
        imposibilidad</italic>.</p>
  <p>Como sea que se analice el trascendentalismo o la destrascendentalización de la
          <italic>Urfassung</italic> de «¿Qué es metafísica?» –y que por fidelidad sistemática,
        evidencia textual y vigencia filosófica debe quedar como una cuestión abierta–, los
        investigadores de la obra de Heidegger encontrarán aquí una versión que problematizará
        poderosamente la secuencia de pasos que Heidegger da respecto de la posición filosófica de
        Marburg. Esto, como siempre en el caso de Heidegger, no es motivo ni para exaltar con
        alegría insuflada la pervivencia de los motivos trascendentales, ni estimular con vehemencia
        la posición falsamente avasalladora de una interpretación destrascendentalizada. Más bien,
        implica asignarle nuevamente a la famosa descripción de Steiner su plena valía:
          <italic>Heidegger fue siempre el caminante de lugares asediados por la
          penumbra</italic><xref ref-type="fn" rid="fn3">3</xref><italic>.</italic> La traducción de
        la <italic>Urfassung</italic> que ofrecemos aquí alcanzará una justificación si ayuda a
        poner en evidencia este suelo problemático innegable que siempre ofreció a la obra de
        Heidegger su más generosa fertilidad.</p>
  <p>Es necesario, en este punto, agradecer a Dieter Thomä y a Richard Polt por haberme puesto al
        tanto de algunas peculiaridades que el texto que presentamos a continuación posee. La
        versión original que en 2017 Zisska y Lacher puso a subasta contenía en la página 4 del
        texto mecanografiado un párrafo que estaba notoriamente desalineado respecto del resto del
        contenido, y que, como tal, llevaba a confusión. Según la plausible explicación de Richard
        Polt, quien también es experto en mecanografía, este texto muy probablemente fue agregado
        antes de que se tipografiara la copia de la <italic>Urfassung</italic>. Las razones que
        aduce Polt son desde todo punto de vista verosímiles: «At some time later –sostiene Polt en
        una conversación privada– the typist (or another typist) took this sheet, without seeing
        that it had already been used, and started to write the longer text. When he reached the
        center of the page he saw that the paper had already been used to type the “Warum...?” line.
        Instead of starting all over on a new page, he decided to skip over this line, hyphenating
        “aufgibt”» Siguiendo su consejo, y, conjuntamente, acogiendo la petición expresa de Dieter
        Thomä, he decidido no incluir este texto en la traducción. Este es el único lugar donde la
        traducción que presentamos a continuación se aleja del original subastado por Zisska y
        Lacher, y, asimismo, de la edición ofrecida al público por Thomä.</p>
  <p>Tal como sostiene Thomä en su nota editorial, y que el lector encontrará también traducida en
        la presente edición, el modo de expresión en esta versión está lejos del lirismo literario
        que caracteriza a la versión publicada por Heidegger que éste emplea en la versión
        publicada. Más bien, se trata de una escritura directa y roma. La composición de este texto,
        tal como aduce Thomä, debe muy probablemente haber servido de base para el texto de la
        conferencia que efectivamente Heidegger leyó el 24 de julio de 1929. Este estilo más tosco
        de escritura ha implicado, a la hora de producir esta traducción, prescindir de todos los
        aditamentos estilísticos que llevarían el original a un tipo de expresión más depurada
        producto del mero trasvasije a otro idioma. Esta tentación ha sido contenida y el lenguaje
        más bien directo y desaliñado del texto ha sido respetado. Por otra parte, hemos intentado
        no sobrecargar el texto con una farragosa cantidad de notas del traductor u otro tipo de
        adiciones. En vistas de algunos debates recrudecidos en la actualidad, hemos optado, sin
        embargo, por introducir algunas notas aclaratorias, sobre todo para evitar deformaciones.
        Dado que se trata de un texto científico que viene a complejizar poderosamente la historia
        de la aparición de una pieza crítica dentro del <italic>corpus</italic> heideggeriano como
        lo es la <italic>Antrittsvorlesung</italic>, he creído necesario recurrir al uso de
        corchetes para conservar la cercanía con el original y facilitar el rastreo de la
        continuidad terminológica no sólo con la versión publicada, sino con el resto de las obras
        del período.</p>
</sec>
</body>
<back>
<fn-group>
  <fn id="fn1">
    <label>1</label><p>Tanto la redacción del presente texto
    introductorio como la traducción de la Urfassung de &quot;¿Qué es
    metafísica?&quot; se enmarcan dentro de las actividades asociadas al
    Proyecto Fondecyt Postdoctoral Nª3230046.</p>
  </fn>
  <fn id="fn2">
    <label>2</label><p>cf. Heidegger, M./Blochmann, E.,
    <italic>Briefwechsel 1918-1969,</italic> Marbach am Neckar, Deutsche
    Schillergesellschaft, 1989, p. 33. Agradezco, asimismo, a mi amigo
    Alfred Denker por haber mediado en la obtención de los permisos para
    la realización de esta traducción.</p>
  </fn>
  <fn id="fn3">
    <label>3</label><p>Steiner, G., <italic>Heidegger</italic>, London,
    Fontana<italic>,</italic> 1978, p. 18.</p>
  </fn>
</fn-group>
</back>
</article>
