Ortotipografía comparada (francés-español)

Isabel Veloso

Resumen


El respeto de las normas ortotipográficas suele menospreciarse en las traducciones literarias, a pesar de tener una importancia capital. Al trabajar con lenguas muy próximas se piensa que el hecho de mantener la ortotipografía de la lengua de origen no provocará consecuencias importantes, cuando, en realidad, esta decisión puede desvirtuar considerablemente el sentido del texto. Las páginas que siguen mostrarán algunos aspectos polémicos en los que el francés y el español permanecen especialmente alejados.

Texto completo: PDF

Refbacks

  • No hay Refbacks actualmente.





Thélème. Revista Complutense de Estudios Franceses
ISSN 1139-9368
ISSN-e 1989-8193

© . Universidad Complutense de Madrid
Biblioteca Complutense | Ediciones Complutense