Revista de Filología Alemana

Revista de Filología Alemana (ISSN 1133-0406, ISSN-e 1988-2823) es una revista de periodicidad anual que toma su nombre actual en 1993 al escindirse de la antigua Revista de Filología Moderna, editada por los cuatro departamentos de Filología Moderna de la Universidad Complutense de Madrid. Recoge en sus páginas trabajos de investigación, tanto en teoría literaria, lingüística, literatura y cultura de los países de habla alemana, como de estas en su relación con otras lenguas y literaturas. La revista está estructurada en: Estudios lingüísticos, Estudios literarios, Estudios culturales y Reseñas.

Portada de Revista de Filología Alemana

Noticias

 

Revista de Filología Alemana, aceptada para su indexación en Emerging Sources Citation Index (ESCI)

 
La revista Revista de Filología Alemana ha sido aceptada para su indexación en el Emerging Sources Citation Index (ESCI), la nueva edición de Web of Science.  
Publicado: 2015-10-05 Mas...
 
Mas Noticias...

Vol 25 (2017)

Tabla de contenidos

Artículos. Estudios literarios

El proyecto formativo de Schiller en las Briefe über “Don Carlos” PDF
Santiago Juan Napoli 9-23
El secreto de la composición: el Kosmos de Humboldt como espacio postcolonial PDF
Oliver Lubrich 25-44
La ampliación del paradigma realista en la RDA: la aceptación de formas de lo fantástico en torno al debate sobre la literatura de E.T.A. Hoffmann PDF
Sannders Florencia 45-58
Literatura y multilingüismo: análisis de la lengua vivida (erlebte Sprache) PDF
Ana Ruiz-Sánchez 59-78
“Yo soy el límite”. Identidad y disfunción del lenguaje en Amras, de Thomas Bernhard PDF
Mario Aznar Pérez 79-91
La historia como narración. El tratamiento del pasado en la novela de Tanja Dückers Himmelskörper PDF
Manuel Maldonado-Alemán 93-114
“Ein aus dem Nichts gestampfter Ort”. Espacio y memoria en Mit der Geschwindigkeit des Sommers de Julia Schoch PDF
Margarita Blanco Hölscher 115-130
El episodio español en la novela Grunewaldsee de Hans-Ulrich Treichel PDF
Andrea Bies 131-144
‘Extreme im Inneren’. Emoción y memoria como marco identitario en Das Ungeheuer de Terézia Mora PDF
Carme Bescansa 145-156
Experiencias de la mirada en Pfaueninsel de Thomas Hettche PDF
Andrea Leskovec 157-179
„Der Mensch wird erst am Du zum Ich“. La construcción de identidad y alteridad en la novela Gehen, ging, gegangen de Jenny Erpenbeck PDF
Johanna Vollmeyer 181-200

Artículos. Estudios lingüísticos

Los adjetivos derivados en alemán y en español PDF
Andreu Castell, Natàlia Català 201-219

Reseñas. Estudios y ensayos

Bartl, Andrea / Wimmer, Kathrin (Hrsg.): Sprechen am Rande des Schweigens. Annäherungen an das Werk Peter Stamms. Göttingen: Wallstein 2016. 362 S. PDF
Heiko Ullrich 221-223
Chiellino, Carmine / Lengl, Szilvia (Hrsg.): Interkulturelle Literatur in deutscher Sprache. Band 2. Zehn Autorenporträts. (Jahrbuch für Internationale Germanistik, Reihe C, Forschungsberichte Band 11). Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York PDF
Barbara Heinsch 224-227
Egido Vicente, María: El tratamiento teórico-conceptual de las construcciones con verbos funcionales en la tradición lingüística alemana y española. [Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation, 108] PDF
Paloma Sánchez 228-230
Engelberg, Stefan / Meliss, Meike / Proost, Kristel / Winkler, Edeltraud (Hrsg.): Argumentsruktur zwischen Valenz und Konstruktion. Tübingen: Narr/ Francke/ Attempto 2015. 497 S. PDF
Berit Balzer 231-233
Fernández Bueno, Marta / Llamas Ubieto, Miriam / Maldonado Alemán, Manuel / Montesinos Caperos, Manuel: La literatura es algo más que el texto. Homenaje a Luis Á. Acosta Gómez. Bern: Peter Lang 2016. 351 pp. PDF
Alfonso Lombana Sánchez 234-236
Hirmes, Carola / Nagelschmidt, Ilse (Hrsg.): Christa Wolf Handbuch. Leben – Werk – Wirkung. Stuttgart: Metzler Verlag 2016. 406 pp. PDF
Carme Bescansa 237-238
Mecke, Jochen / Pöppel, Hubert (eds.): Entre dos aguas. Kulturvermittler zwischen Spanien und Deutschland. Berlín: Walter Frey 2016. 229 pp. PDF
Isabel García Adánez 239-241
Mellado Blanco, Carmen (ed.): Kontrastive Phraseologie Deutsch-Spanisch. Tübingen: Stauffenburg Verlag 2014. 211 pp. PDF
Rafael López-Campos Bodineau 242-243
Rosenkranz, Karl: Estética de lo feo. Edición y traducción de Miguel Salmerón. Sevilla: Athenaica. Ediciones Universitarias 2015. 423 pp. PDF
Arno Gimber 244-245
Sabaté Planes, Dolors / Bascoy Lamelas, Montserrat: Cuando el destino es el desarraigo. Voces judías femeninas en los umbrales del Holocausto. Madrid: Biblioteca Nueva 2016. 286 pp. PDF
María Socorro Suárez Lafuente 246-248
Siguan, Marisa: Lager überleben, Lager erschreiben. Autofiktionalität und literarische Tradition. Paderborn: Wilhelm Fink 2017. 104 S. PDF
Johanna Vollmeyer 249-251
Vedda, Miguel: Leer A Goethe. Buenos Aires: Quadrata 2015. 192 pp. PDF
Ana V. Flores 252-254
Szondi, Peter. La teoría del drama burgués del siglo XVIII. Trad. de Agustina Salvaggio. Buenos Aires: Prometeo 2016. 288 pp. PDF
Martín Salinas 255-257
Estadísticas anuales (vol. 25, 2017) PDF
  259



Revista de Filología Alemana
ISSN 1133-0406
ISSN-e 1988-2823

© . Universidad Complutense de Madrid
Biblioteca Complutense | Ediciones Complutense