El precio de la palabra: la voz indígena en Huasipungo de Jorge Icaza

Kari Soriano Saljkelsvik

Resumen


Este artículo propone una lectura de la novela de Jorge Icaza, Huasipungo (1934), que se enfoca en la manera en que en ella se construye la voz de los “huasipungueros”. El estudio muestra cómo el texto tiende a crear un espacio para la voz y el cuerpo de la comunidad nacional indígena. No obstante, descubre a su vez que, irónicamente, lo que presenciamos es cómo la población indígena es físicamente destruida justo en el momento en que aparece como hablante. Las ideas de Foucault acompañan este análisis, donde los cuerpos de los indígenas son estudiados en cuanto a su estética, su color, su olor y su higiene.

Citas


AA.VV.1986 Sagrada Biblia, Valencia, Editorial Alfredo Ortells.

Cornejo Polar, Antonio. 1982 “La novela indigenista: una desgarrada conciencia de la historia”, en Sobre literatura y crítica latinoamericanas. Caracas: Universidad Central de Venezuela.

Corrales Pascual, Manuel.1983 “Estudio introductorio”, en Huasipungo. Quito: Libresa, pp. 7-42.

Escajadillo, Tomás G.1994 Narradores peruanos del siglo XX. Lima: Editorial Edinumen.

Foucault, Michel. 1992 Microfísica del poder. Madrid: Ediciones de la Piqueta.

Franco, Jean. 1987 Historia de la literatura hispanoamericana. Barcelona: Editorial Ariel.

García, Gustavo V. 2008 “Maíz, papas y carroña: la 'identidad' alimenticia del 'indígena' de Huasipungo”, Neophilologus, nº 92, pp. 35-48.

González Pérez, Armando. 1988 “Social Protest and Literary Merit in Huasipungo and El mundo es ancho y ajeno”, Revista Interamericana de Bibliografía, vol. 38, pp. 329-338.

Icaza, Jorge.1979[1934] Huasipungo. Barcelona: Plaza y Janés.

Icaza, Jorge y Juan O'Trebor.1963[1939] Huasipungo. Obra adaptada para los niños. Quito: Casa de la Cultura Ecuatoriana.

Johansson, Ingela. 2012 “La nostalgia del pasado en la novela indigenista. Un estudio de los personajes femeninos indígenas de Raza de bronce, Huasipungo y El mundo es ancho y ajeno”, Contexto (Segunda etapa), vol. 16, nº 18, pp. 103-122.

March, Kathleen N. y Luis Martul Tobío. 1983 “Las sorpresas del virtuoso compromiso: el indigenismo de Jorge Icaza”, Ideologies and Literature, vol. 4, nº 17, septiembre-octubre, pp. 163-180.

Mariátegui, José Carlos. 1975 Siete ensayos de interpretación de la realidad peruana. Barcelona: Grijalbo.

Manki, Omar. 2007 “La lucha por nominar: los significados de ‘lo andino’ en la narrativa peruana contemporánea”, Debates en Sociología, nº 32, pp. 91-108.

Mafla Bustamante, Cecilia. 2004 Arí –Sí –Yes. Análisis lingüístico y evaluación de las traducciones de Huasipungo al inglés. Quito: Abya Yala.

Ojeda, Enrique. 1961 Cuatro obras de Jorge Icaza. Quito: Casa de la Cultura Ecuatoriana.

Ordoñez Andrade, Marco y Jorge Icaza. 1969 Huasipungo. Versión teatral de la novela de Jorge Icaza. Quito: Casa de la Cultura Ecuatoriana.

Rama, Ángel. 1982 Transculturación narrativa en América Latina. México: Siglo XXI.

Rodríguez-Luis, Julio. 1980 Hermenéutica y praxis del indigenismo. La novela indigenista de Clorinda Matto a José María Arguedas. México: FCE.

Sainz de los Terrenos, Miguel. 1984 “Funciones narrativas en la narrativa indigenista”, Anales de literatura hispanoamericana, nº 13, pp. 57-67.

Silverman, Kaja. 1983 The Subject of Semiotics. New York: Oxford University Press.

Spivak, Gayatri Chakrabarti. 1999 A Critique of Postcolonial Reason: Toward a History of the Vanishing Present. Cambridge: Harvard University Press.

Stallybrass, Peter and Allon White. 1986 The Politics and Poetics of Transgression. Ithaca, New York: Cornell University Press.

Vetrano, Anthony J. 1974 La problemática psico-social y su correlación lingüística en las novelas de Jorge Icaza. Miami: Ediciones Universal.


Texto completo: PDF

Refbacks

  • No hay Refbacks actualmente.





Anales de Literatura Hispanoamericana
ISSN 0210-4547
ISSN-e 1988-2351

© . Universidad Complutense de Madrid
Biblioteca Complutense | Ediciones Complutense